Summary: | 碩士 === 靜宜大學 === 英國語文學系研究所 === 96 === The influence of Steiner’s After Babel on Friel’s plays constitutes a branch of Friel criticism. Four critics, namely, R. Kearney, F. C. McGrath, R. S. Smith, and H. Lojek, put special attention to the applicability of Steiner’s After Babel to Friel’s plays. With Steiner and Friel’s common debt to Heideggerean views on language, Kearney describes their close relationship as a partnership. What is called the Steiner-Friel partnership is thus determined by the Heideggerean legacy. This thesis investigates the Steiner-Friel partnership and attempts to propose another dimension of that partnership, namely, an implication stemming from the Heideggerean-Nietzschean conflict over the end of Western metaphysics. The Heideggerean-Nietzschean overlap in Steiner’s concept of alternity is clarified with the aid of his concept of hermeneutic motion. Hermeneutic motion furnishes the proposition with a context in which I can differentiate between the two sides of the Heideggerean-Nietzschean overlap in the Steiner-Friel partnership. Thus highlighted, hermeneutic motion is examined from the perspectives of translation studies and post-colonial theories in the direction of placing it in the field of (post)modern hermeneutics. Finally, an application of hermeneutic motion to Translations is demonstrated from the perspective of reader-response theory. An actor-oriented performance of the play utilizing W. Kerr’s usage of the Stanislavskian-Brechtian enaction and the four hermeneutic acts is reconstructed in the application.
|