A Lexical Semantic Study of Mandarin "Feel" Verbs

碩士 === 國立交通大學 === 外國語文學系外國文學與語言學碩士班 === 97 === This paper aims to make a corpus-based lexical semantic analysis of four Chinese near-synonyms of “feel”,感覺ganjue,覺得juede,感到gandao and感受ganshou ’feel’. In previous research on Cognition, Perception and Emotion verbs, “feel” verbs often reveal their spec...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Huang, Shun-Chia, 黃舜佳
Other Authors: Liu, Mei-Chun
Format: Others
Language:en_US
Published: 2009
Online Access:http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/40046624076698020622
Description
Summary:碩士 === 國立交通大學 === 外國語文學系外國文學與語言學碩士班 === 97 === This paper aims to make a corpus-based lexical semantic analysis of four Chinese near-synonyms of “feel”,感覺ganjue,覺得juede,感到gandao and感受ganshou ’feel’. In previous research on Cognition, Perception and Emotion verbs, “feel” verbs often reveal their special behaviors and arose motivation of doing a further lexical study in this paper; for example, one single “feel” verb in English can be translated into four different counterparts in Chinese. And from corpus-data observation, more interesting phenomenon of English and Chinese “feel” verbs can be found, semantically and syntactically. So several questions arise: �� What are the syntactic differences among the four Chinese “feel” verbs? �� What are the semantic differences among the four Chinese “feel” verbs? �� Do lexical semantic properties affect syntactic behaviors? From past until now, there are already various brilliant literatures on Chinese “feel” verbs, such as Wu and Liu (2001), Shi (2005), Wu (2006); however, there are not yet a near-synonym lexical semantic analysis on all the four “feel” verbs in a frame semantic and corpus-based way. In this study, the data are all real-occurring, taken from Sinica Corpus and Google. By observing the data and find their syntactic and semantic differences, such as grammatical roles, Aktionsart, volitionality, complement types , subject types, morphology, and other co-occurrence, this paper aims to make a frame analysis into near-synonym level. The findings in this study distinguishes 感覺ganjue/感受ganshou from 覺得juede/感到gandao. This analysis also supports the assumptions in many previous studies, such as Liu (2002), Chang et al. (2000), Pustejovsky (1995), Levin (1993), Atkins et al. (1988). To sum up, this study observes the syntactic behaviors of four feel verbs and reveals the interaction between syntax and semantics. The difference of syntactic behaviors among four Chinese feel verbs in fact originates from their differences in lexical meaning; lexical semantics, morphology and syntax are all closely related.