From the Viewpoints of Language Economy to Construct the Concise Translation Strategies of Business Letters

碩士 === 輔仁大學 === 翻譯學研究所在職專班 === 98 === Business letters are one of the major communication tools in business transaction. But, due to time pressure, translators of business letters often have to accomplish the task soon enough; hence arise lots of problems in translation. These problems, generally s...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Ailun Wu, 吳艾倫
Other Authors: Zixuan Li
Format: Others
Language:zh-TW
Published: 2010
Online Access:http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/64478831958253901158
id ndltd-TW-098FJU01526008
record_format oai_dc
spelling ndltd-TW-098FJU015260082016-04-27T04:10:58Z http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/64478831958253901158 From the Viewpoints of Language Economy to Construct the Concise Translation Strategies of Business Letters 以語言經濟觀點看商務信函翻譯的精簡策略 Ailun Wu 吳艾倫 碩士 輔仁大學 翻譯學研究所在職專班 98 Business letters are one of the major communication tools in business transaction. But, due to time pressure, translators of business letters often have to accomplish the task soon enough; hence arise lots of problems in translation. These problems, generally speaking, include redundancy, ambiguity in expression, and failure to use professional terms. But so far, not many researches have ever addressed these problems, and hence it is necessary to work out some strategies for translating business letters. Given the nature of business letters, conciseness and efficiency are two main considerations in the translation of business letters; however, conciseness and efficiency are at odds with each other. How to solve this thorny problem? This thesis will make use of Grice's Cooperative Principle and the theory of Language Economy to tackle this thorny problem. Selected corpus will be analyzed to establish model translation practice so as to form good strategies in business letter translation. This thesis will also point out which characteristic of business letter matches which maxim of the Cooperative Principle in question. Finally, the breach of the Cooperative Principle will also be discussed. This thesis will start with some deliberation on the relationship between the theory of business letter translation and the issue of economy. Then random selected corpus that this thesis uses comes from a wide range of both importing and exporting business letters. They will be carefully analyzed to construct some concise translation strategies. The conclusion on translation strategies, it is hoped, will prove that Cooperative Principle is valid and can be used in concise translation of business letters. The thesis ends with some findings for concise translation strategies which includes Deletion, Omission, Professional Terms, Straightness, Abbreviation, Reduction, Substitution, Weakening and Listing. This thesis expects to assist translators to analyze the target language more efficiently and easily, and to provide translators with more clear strategies to work with when the job needs to be done. Zixuan Li 李子瑄 2010 學位論文 ; thesis 0 zh-TW
collection NDLTD
language zh-TW
format Others
sources NDLTD
description 碩士 === 輔仁大學 === 翻譯學研究所在職專班 === 98 === Business letters are one of the major communication tools in business transaction. But, due to time pressure, translators of business letters often have to accomplish the task soon enough; hence arise lots of problems in translation. These problems, generally speaking, include redundancy, ambiguity in expression, and failure to use professional terms. But so far, not many researches have ever addressed these problems, and hence it is necessary to work out some strategies for translating business letters. Given the nature of business letters, conciseness and efficiency are two main considerations in the translation of business letters; however, conciseness and efficiency are at odds with each other. How to solve this thorny problem? This thesis will make use of Grice's Cooperative Principle and the theory of Language Economy to tackle this thorny problem. Selected corpus will be analyzed to establish model translation practice so as to form good strategies in business letter translation. This thesis will also point out which characteristic of business letter matches which maxim of the Cooperative Principle in question. Finally, the breach of the Cooperative Principle will also be discussed. This thesis will start with some deliberation on the relationship between the theory of business letter translation and the issue of economy. Then random selected corpus that this thesis uses comes from a wide range of both importing and exporting business letters. They will be carefully analyzed to construct some concise translation strategies. The conclusion on translation strategies, it is hoped, will prove that Cooperative Principle is valid and can be used in concise translation of business letters. The thesis ends with some findings for concise translation strategies which includes Deletion, Omission, Professional Terms, Straightness, Abbreviation, Reduction, Substitution, Weakening and Listing. This thesis expects to assist translators to analyze the target language more efficiently and easily, and to provide translators with more clear strategies to work with when the job needs to be done.
author2 Zixuan Li
author_facet Zixuan Li
Ailun Wu
吳艾倫
author Ailun Wu
吳艾倫
spellingShingle Ailun Wu
吳艾倫
From the Viewpoints of Language Economy to Construct the Concise Translation Strategies of Business Letters
author_sort Ailun Wu
title From the Viewpoints of Language Economy to Construct the Concise Translation Strategies of Business Letters
title_short From the Viewpoints of Language Economy to Construct the Concise Translation Strategies of Business Letters
title_full From the Viewpoints of Language Economy to Construct the Concise Translation Strategies of Business Letters
title_fullStr From the Viewpoints of Language Economy to Construct the Concise Translation Strategies of Business Letters
title_full_unstemmed From the Viewpoints of Language Economy to Construct the Concise Translation Strategies of Business Letters
title_sort from the viewpoints of language economy to construct the concise translation strategies of business letters
publishDate 2010
url http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/64478831958253901158
work_keys_str_mv AT ailunwu fromtheviewpointsoflanguageeconomytoconstructtheconcisetranslationstrategiesofbusinessletters
AT wúàilún fromtheviewpointsoflanguageeconomytoconstructtheconcisetranslationstrategiesofbusinessletters
AT ailunwu yǐyǔyánjīngjìguāndiǎnkànshāngwùxìnhánfānyìdejīngjiǎncèlüè
AT wúàilún yǐyǔyánjīngjìguāndiǎnkànshāngwùxìnhánfānyìdejīngjiǎncèlüè
_version_ 1718248937550249984