Japanese Opinion Word Translation Based on Unsupervised Word Sense Disambiguation in the Travel Domain
碩士 === 元智大學 === 資訊工程學系 === 98 === This paper proposes a Japanese opinion word translation method based on unsupervised word sense disambiguation. The method comprises the corpus preparation, opinion word dictionary construction, and weighting method. Different from the machine translation, our metho...
Main Authors: | Jyun-Wei Huang, 黃俊瑋 |
---|---|
Other Authors: | 蔡宗翰 |
Format: | Others |
Language: | zh-TW |
Published: |
2010
|
Online Access: | http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/40023352212851154295 |
Similar Items
-
Japanese Word Sense Disambiguation Using the Feature-Opinion Pair Information for Opinion Word Translation in Travel Domain
by: Guo-Hau Lai, et al. -
Unsupervised Word Sense Disambiguation Using Word Embeddings
by: Behzad Moradi, et al.
Published: (2019-11-01) -
Web-Based Unsupervised Method for Word Translation Disambiguation
by: Chang Chun-Chin, et al.
Published: (2005) -
Unsupervised Word Sense Disambiguation Using WordNet Definition and Bilingual Dictionary
by: Fei-Huang Cheng, et al.
Published: (2002) -
Graph-based Centrality Algorithms for Unsupervised Word Sense Disambiguation
by: Sinha, Ravi Som
Published: (2008)