A Comparative Study of Allen’s and Giles’ Translations Of Liaozhai Zhiyi

碩士 === 輔仁大學 === 跨文化研究所翻譯學碩士班 === 99 === Abstract Liaozhaizhiyi is one of the most important works of ghost stories. It depicted vividly the reality of Chinese society in Qing dynasty in the context of ghost stories. Thus, Liaozhai can be viewed as a work of ghost stories reflecting reality....

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Jennifer Yi-hsuan You, 游懿萱
Other Authors: 鄭怡庭
Format: Others
Language:zh-TW
Published: 2011
Online Access:http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/00577228392463014337
id ndltd-TW-099FJU00526012
record_format oai_dc
spelling ndltd-TW-099FJU005260122015-10-13T20:09:32Z http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/00577228392463014337 A Comparative Study of Allen’s and Giles’ Translations Of Liaozhai Zhiyi 一本聊齋,兩樣風情:阿連壁與翟理斯的《聊齋誌異》英譯比較 Jennifer Yi-hsuan You 游懿萱 碩士 輔仁大學 跨文化研究所翻譯學碩士班 99 Abstract Liaozhaizhiyi is one of the most important works of ghost stories. It depicted vividly the reality of Chinese society in Qing dynasty in the context of ghost stories. Thus, Liaozhai can be viewed as a work of ghost stories reflecting reality. With the frequent interaction between China and Britain, Liaozhai was translated into English several times. This thesis focus on the two translations by Giles and Allen, and probes into the differences of two translations by translators of a similar background. Chapter one includes the motivation, objective, and related search regarding Liaozhai. From the second chapter on, it analyzes the two translations. In Chapter two, it analyzes different styles of the translations in terms of title, contents, notes, and omission. In Chapter three, it further probes into the concept of god, fairy, and ghost, with the comparison of the ideas in both Britain and China, and of what influence in translators and translation. In Chapter four, it focuses on the distorted female image and the factors behind it. In the final chapter, Chapter five, it concludes the factors, cultural background and personal ideology, that result in the differences in translation. 鄭怡庭 2011 學位論文 ; thesis 70 zh-TW
collection NDLTD
language zh-TW
format Others
sources NDLTD
description 碩士 === 輔仁大學 === 跨文化研究所翻譯學碩士班 === 99 === Abstract Liaozhaizhiyi is one of the most important works of ghost stories. It depicted vividly the reality of Chinese society in Qing dynasty in the context of ghost stories. Thus, Liaozhai can be viewed as a work of ghost stories reflecting reality. With the frequent interaction between China and Britain, Liaozhai was translated into English several times. This thesis focus on the two translations by Giles and Allen, and probes into the differences of two translations by translators of a similar background. Chapter one includes the motivation, objective, and related search regarding Liaozhai. From the second chapter on, it analyzes the two translations. In Chapter two, it analyzes different styles of the translations in terms of title, contents, notes, and omission. In Chapter three, it further probes into the concept of god, fairy, and ghost, with the comparison of the ideas in both Britain and China, and of what influence in translators and translation. In Chapter four, it focuses on the distorted female image and the factors behind it. In the final chapter, Chapter five, it concludes the factors, cultural background and personal ideology, that result in the differences in translation.
author2 鄭怡庭
author_facet 鄭怡庭
Jennifer Yi-hsuan You
游懿萱
author Jennifer Yi-hsuan You
游懿萱
spellingShingle Jennifer Yi-hsuan You
游懿萱
A Comparative Study of Allen’s and Giles’ Translations Of Liaozhai Zhiyi
author_sort Jennifer Yi-hsuan You
title A Comparative Study of Allen’s and Giles’ Translations Of Liaozhai Zhiyi
title_short A Comparative Study of Allen’s and Giles’ Translations Of Liaozhai Zhiyi
title_full A Comparative Study of Allen’s and Giles’ Translations Of Liaozhai Zhiyi
title_fullStr A Comparative Study of Allen’s and Giles’ Translations Of Liaozhai Zhiyi
title_full_unstemmed A Comparative Study of Allen’s and Giles’ Translations Of Liaozhai Zhiyi
title_sort comparative study of allen’s and giles’ translations of liaozhai zhiyi
publishDate 2011
url http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/00577228392463014337
work_keys_str_mv AT jenniferyihsuanyou acomparativestudyofallensandgilestranslationsofliaozhaizhiyi
AT yóuyìxuān acomparativestudyofallensandgilestranslationsofliaozhaizhiyi
AT jenniferyihsuanyou yīběnliáozhāiliǎngyàngfēngqíngāliánbìyǔdílǐsīdeliáozhāizhìyìyīngyìbǐjiào
AT yóuyìxuān yīběnliáozhāiliǎngyàngfēngqíngāliánbìyǔdílǐsīdeliáozhāizhìyìyīngyìbǐjiào
AT jenniferyihsuanyou comparativestudyofallensandgilestranslationsofliaozhaizhiyi
AT yóuyìxuān comparativestudyofallensandgilestranslationsofliaozhaizhiyi
_version_ 1718045017936756736