An Interlanguage Pragmatic Study Of Refusals–Japanese Learners of Chinese

碩士 === 國立臺灣師範大學 === 華語文教學研究所 === 99 === When native Japanese speakers communicate with Chinese native speakers, what is the main obstacle causing misunderstandings between them? Even the intermediate or advanced level Chinese learners would often have hard time expressing their real intentions or mi...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: OSAKI YUKIKO, 大崎由紀子
Other Authors: 曾金金老師
Format: Others
Language:zh-TW
Published: 2011
Online Access:http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/11049042744126959379
id ndltd-TW-099NTNU5612039
record_format oai_dc
spelling ndltd-TW-099NTNU56120392015-10-19T04:05:07Z http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/11049042744126959379 An Interlanguage Pragmatic Study Of Refusals–Japanese Learners of Chinese 現代漢語拒絕言語行為之中介語分析-以日籍學習者為例 OSAKI YUKIKO 大崎由紀子 碩士 國立臺灣師範大學 華語文教學研究所 99 When native Japanese speakers communicate with Chinese native speakers, what is the main obstacle causing misunderstandings between them? Even the intermediate or advanced level Chinese learners would often have hard time expressing their real intentions or misunderstand interlocutors’ real intentions. The reasons causing such embarrassment not only arise from Chinese learners’ mispronunciation or word choices, more often, it is due to not be able to grasp the form and meaning of speech acts. Especially when native speakers use indirect speech acts which makes it even harder to understand what the interlocutors’ real intention. According to Chen, Ye & Zhang (1995), refusals are defined as a speech act which speakers deny to obey the actions demanded by the interlocutor. Beebe at al. (1990) divides refusals into four categories in terms of situations: invitation, request, offer and suggestion. The participants of this research are Japanese learners of Chinese, Chinese native speakers and Japanese native speakers. Through analyzing speech acts among the three groups, we want to identify the characteristics held in the interlanguage. We use Discourse Completion Task (DCT) to elicit refusals. Result of the study indicates it is more difficult to refuse teachers’ requests than to refuse the classmates’, and when it comes to the speech formulas, many of the participants use direct performance due to their lack of sufficient capability of commending the correct forms of polite sentences. Furthermore, according to the questionnaire conducted in this research, many Japanese learners of Chinese say it is most difficult to refuse requests and offers from the interlocutors, and so we found the existence of pragmatic transfer in interlanguage of Japanese learners. Although pragmatic transfer was found in advanced level learners, after referring current Chinese textbooks, we found that throughout all the contents there is no such a unit teaching Chinese learners how to react adequately when they encounter people with different social status. Through this research, I hope it can make a contribution to Japanese learners of Chinese acquiring Chinese refusals. 曾金金老師 2011 學位論文 ; thesis 98 zh-TW
collection NDLTD
language zh-TW
format Others
sources NDLTD
description 碩士 === 國立臺灣師範大學 === 華語文教學研究所 === 99 === When native Japanese speakers communicate with Chinese native speakers, what is the main obstacle causing misunderstandings between them? Even the intermediate or advanced level Chinese learners would often have hard time expressing their real intentions or misunderstand interlocutors’ real intentions. The reasons causing such embarrassment not only arise from Chinese learners’ mispronunciation or word choices, more often, it is due to not be able to grasp the form and meaning of speech acts. Especially when native speakers use indirect speech acts which makes it even harder to understand what the interlocutors’ real intention. According to Chen, Ye & Zhang (1995), refusals are defined as a speech act which speakers deny to obey the actions demanded by the interlocutor. Beebe at al. (1990) divides refusals into four categories in terms of situations: invitation, request, offer and suggestion. The participants of this research are Japanese learners of Chinese, Chinese native speakers and Japanese native speakers. Through analyzing speech acts among the three groups, we want to identify the characteristics held in the interlanguage. We use Discourse Completion Task (DCT) to elicit refusals. Result of the study indicates it is more difficult to refuse teachers’ requests than to refuse the classmates’, and when it comes to the speech formulas, many of the participants use direct performance due to their lack of sufficient capability of commending the correct forms of polite sentences. Furthermore, according to the questionnaire conducted in this research, many Japanese learners of Chinese say it is most difficult to refuse requests and offers from the interlocutors, and so we found the existence of pragmatic transfer in interlanguage of Japanese learners. Although pragmatic transfer was found in advanced level learners, after referring current Chinese textbooks, we found that throughout all the contents there is no such a unit teaching Chinese learners how to react adequately when they encounter people with different social status. Through this research, I hope it can make a contribution to Japanese learners of Chinese acquiring Chinese refusals.
author2 曾金金老師
author_facet 曾金金老師
OSAKI YUKIKO
大崎由紀子
author OSAKI YUKIKO
大崎由紀子
spellingShingle OSAKI YUKIKO
大崎由紀子
An Interlanguage Pragmatic Study Of Refusals–Japanese Learners of Chinese
author_sort OSAKI YUKIKO
title An Interlanguage Pragmatic Study Of Refusals–Japanese Learners of Chinese
title_short An Interlanguage Pragmatic Study Of Refusals–Japanese Learners of Chinese
title_full An Interlanguage Pragmatic Study Of Refusals–Japanese Learners of Chinese
title_fullStr An Interlanguage Pragmatic Study Of Refusals–Japanese Learners of Chinese
title_full_unstemmed An Interlanguage Pragmatic Study Of Refusals–Japanese Learners of Chinese
title_sort interlanguage pragmatic study of refusals–japanese learners of chinese
publishDate 2011
url http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/11049042744126959379
work_keys_str_mv AT osakiyukiko aninterlanguagepragmaticstudyofrefusalsjapaneselearnersofchinese
AT dàqíyóujìzi aninterlanguagepragmaticstudyofrefusalsjapaneselearnersofchinese
AT osakiyukiko xiàndàihànyǔjùjuéyányǔxíngwèizhīzhōngjièyǔfēnxīyǐrìjíxuéxízhěwèilì
AT dàqíyóujìzi xiàndàihànyǔjùjuéyányǔxíngwèizhīzhōngjièyǔfēnxīyǐrìjíxuéxízhěwèilì
AT osakiyukiko interlanguagepragmaticstudyofrefusalsjapaneselearnersofchinese
AT dàqíyóujìzi interlanguagepragmaticstudyofrefusalsjapaneselearnersofchinese
_version_ 1718095476989886464