On the Translation of Cultural-Specific Words in Chinese Subtitles of Annoying Orange

碩士 === 長榮大學 === 翻譯學系碩士在職專班 === 101 === This thesis was based on a popular video series –“Annoying Orange” and discussed the translation difficulties relating to culture. A great number of cultural-specific words are included in the series due to the young audience. Furthermore, subtitling is constra...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: CHIEN, CHIA-LI, 簡嘉莉
Other Authors: KAO, HUAN-LI
Format: Others
Language:zh-TW
Published: 2013
Online Access:http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/69903111900988189836

Similar Items