Translating Stream of Consciousness:A Comparison of Two Chinese Translations of Virginia Woolf’s Orlando: A Biography
碩士 === 長榮大學 === 翻譯學系(所) === 104 === This study aims to examine whether equivalence effect of translation of the characteristics of stream-of-consciousness is achieved in both Chu Nai-chang’s and Chen Hui-hua’s Chinese translations of Orlando: A Biography. Based on the semantic translation method pro...
Main Authors: | Hui-Chung Pan, 潘慧中 |
---|---|
Other Authors: | 藍月素 |
Format: | Others |
Language: | zh-TW |
Published: |
2015
|
Online Access: | http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/cbw8q5 |
Similar Items
-
Translating Stream of Consciousness: A Comparison of Two Chinese Translations of Virginia Woolf’s Orlando: A Biography
by: Pan, Hui-Chung, et al.
Published: (2015) -
On écriture féminine in Virginia Woolf's Orlando: Two Traditional Chinese Translation Versions As Example
by: Liao, Xiu-yu, et al.
Published: (2011) -
Virginia Woolf's Orlando and the Feminist Reader : Feminist Reader Response Theory in Orlando: a Biography
by: Blomdahl, Alexandra
Published: (2014) -
A Study of Gender Performativity in Virginia Woolf’s Orlando: A Mocking Biography
by: Moslehi M., et al.
Published: (2016-01-01) -
A Study of Gender Performativity in Virginia Woolf’s Orlando: A Mocking Biography
by: Mahboubeh Moslehi, et al.
Published: (2016-07-01)