Regional Variations of Fansubbing Practices: the Differences between Dadas Translation Community and Chinese Fansub Groups
碩士 === 國立臺灣師範大學 === 翻譯研究所 === 104 === The previous literature on fansubbing has focused mainly on Chinese fansub groups or the qualities of their fansubs, leaving Taiwan’s online fansubbing practices untouched. This master’s thesis aims to find the characteristics of Dadas translation community, whi...
Main Authors: | , |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Others |
Language: | zh-TW |
Published: |
2016
|
Online Access: | http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/cpw6a6 |
id |
ndltd-TW-104NTNU5526006 |
---|---|
record_format |
oai_dc |
spelling |
ndltd-TW-104NTNU55260062019-05-15T23:09:06Z http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/cpw6a6 Regional Variations of Fansubbing Practices: the Differences between Dadas Translation Community and Chinese Fansub Groups 粉絲字幕的地域差異—達達主譯與字幕組的異同 Lo, Yu-Chun 羅羽君 碩士 國立臺灣師範大學 翻譯研究所 104 The previous literature on fansubbing has focused mainly on Chinese fansub groups or the qualities of their fansubs, leaving Taiwan’s online fansubbing practices untouched. This master’s thesis aims to find the characteristics of Dadas translation community, which exhibits a significant presence among Taiwan’s online fansub communities of English programs and videos. The thesis also attempts to describe the features demonstrated by Taiwan’s online fansubbing culture reflected through the attributes of Dadas translation community. The thesis sorts out characteristics of Dadas translation community by comparing its traits with general traits of Chinese fansub groups as well as analyzing the differences. Dadas is similar to Chinese fansub groups in terms of community scale. However, Dadas and Chinese fansub groups have different characteristics in many aspects such as community operations and fansub formats, owing to their distinctive Internet environments. The varying characteristics of the two kinds of fansub communities reveal the fact that Taiwan’s online fansubbing culture is different from that of China. The thesis begins with investigating Dadas’ characteristics in terms of three aspects—the development background, community operations, and audiovisual texts. Then the thesis also attempts to depict attributes of Taiwan’s online fansubbing culture from the analysis, the related literature as well as the first-hand interviews the writer collects. Lee, Ken-Fang 李根芳 2016 學位論文 ; thesis 167 zh-TW |
collection |
NDLTD |
language |
zh-TW |
format |
Others
|
sources |
NDLTD |
description |
碩士 === 國立臺灣師範大學 === 翻譯研究所 === 104 === The previous literature on fansubbing has focused mainly on Chinese fansub groups or the qualities of their fansubs, leaving Taiwan’s online fansubbing practices untouched. This master’s thesis aims to find the characteristics of Dadas translation community, which exhibits a significant presence among Taiwan’s online fansub communities of English programs and videos. The thesis also attempts to describe the features demonstrated by Taiwan’s online fansubbing culture reflected through the attributes of Dadas translation community. The thesis sorts out characteristics of Dadas translation community by comparing its traits with general traits of Chinese fansub groups as well as analyzing the differences.
Dadas is similar to Chinese fansub groups in terms of community scale. However, Dadas and Chinese fansub groups have different characteristics in many aspects such as community operations and fansub formats, owing to their distinctive Internet environments. The varying characteristics of the two kinds of fansub communities reveal the fact that Taiwan’s online fansubbing culture is different from that of China. The thesis begins with investigating Dadas’ characteristics in terms of three aspects—the development background, community operations, and audiovisual texts. Then the thesis also attempts to depict attributes of Taiwan’s online fansubbing culture from the analysis, the related literature as well as the first-hand interviews the writer collects.
|
author2 |
Lee, Ken-Fang |
author_facet |
Lee, Ken-Fang Lo, Yu-Chun 羅羽君 |
author |
Lo, Yu-Chun 羅羽君 |
spellingShingle |
Lo, Yu-Chun 羅羽君 Regional Variations of Fansubbing Practices: the Differences between Dadas Translation Community and Chinese Fansub Groups |
author_sort |
Lo, Yu-Chun |
title |
Regional Variations of Fansubbing Practices: the Differences between Dadas Translation Community and Chinese Fansub Groups |
title_short |
Regional Variations of Fansubbing Practices: the Differences between Dadas Translation Community and Chinese Fansub Groups |
title_full |
Regional Variations of Fansubbing Practices: the Differences between Dadas Translation Community and Chinese Fansub Groups |
title_fullStr |
Regional Variations of Fansubbing Practices: the Differences between Dadas Translation Community and Chinese Fansub Groups |
title_full_unstemmed |
Regional Variations of Fansubbing Practices: the Differences between Dadas Translation Community and Chinese Fansub Groups |
title_sort |
regional variations of fansubbing practices: the differences between dadas translation community and chinese fansub groups |
publishDate |
2016 |
url |
http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/cpw6a6 |
work_keys_str_mv |
AT loyuchun regionalvariationsoffansubbingpracticesthedifferencesbetweendadastranslationcommunityandchinesefansubgroups AT luóyǔjūn regionalvariationsoffansubbingpracticesthedifferencesbetweendadastranslationcommunityandchinesefansubgroups AT loyuchun fěnsīzìmùdedeyùchàyìdádázhǔyìyǔzìmùzǔdeyìtóng AT luóyǔjūn fěnsīzìmùdedeyùchàyìdádázhǔyìyǔzìmùzǔdeyìtóng |
_version_ |
1719141698991292416 |