Translation Strategies and Norms of Fighting Scenes in The Book and the Sword
碩士 === 國立彰化師範大學 === 英語學系 === 105 === English Abstract This research chooses Shū Jiàn En Chóu Lù of Jin Yong as the research subject to explore norms and translation strategies of martial arts fiction fighting scenes. According to Toury’s norm theory, norms govern every aspect of translation process....
Main Authors: | YE,JIA-FU, 葉家富 |
---|---|
Other Authors: | CHEN,JIAN-MIN |
Format: | Others |
Language: | en_US |
Published: |
2016
|
Online Access: | http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/rcm77n |
Similar Items
-
A Comparison between the Book and the Web Versions of the English Translation ofThe Book and the SwordA Comparison between the Book and the Web Versions of the English Translation ofThe Book and the Sword
by: Chiang, Elliott, et al.
Published: (2009) -
Two students sword fighting in play rehearsal.
Published: () -
The training sword and protector designed for Japanese swordsmanship fighting
by: Ming-TienWu, et al.
Published: (2014) -
An Analysis of Translation Strategies Applied in the Chinese Version of CNN Interactive English Magazine
by: WU,CHIA-FU, et al.
Published: (2016) -
The Promotion of Access to Information Act: a blunt sword in the fight for freedom of information
by: Ebrahim, Fatima
Published: (2013)