Translations and Adaptations of Roald Dahl's Books for Children in Taiwan
碩士 === 國立臺灣師範大學 === 翻譯研究所 === 105 === Roald Dahl (1916-1990) is not only a renowned western author of children’s literature, but a controversial one, whose stories for children tend to be written in sarcastic language, replete with contents inappropriate for young readers. This research, via a diac...
Main Authors: | Tsai, Yueh-Mei, 蔡月媚 |
---|---|
Other Authors: | Lai, Tzu-Yun |
Format: | Others |
Language: | zh-TW |
Published: |
2017
|
Online Access: | http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/c2bkvg |
Similar Items
-
The Subversive and Didactic Devices in Roald Dahl''s Children''s Books
by: Kerk Hong-Liy, et al.
Published: (2000) -
The Representation of Adult Family Members in Selected Children’s Books by Roald Dahl
by: Kerford, Justine
Published: (2016) -
Characters in Roald Dahl’s Fantasy
by: Wu, Pei-Shan, et al.
Published: (2007) -
Scrumdiddlyumptious Stories: Reflections and Reinforcements of Ideological Structures in Roald Dahl's Books for Children
Published: (2013) -
Translating humorous lexical creations in children’s literature: The case of Roald Dahl’s Gobblefunk
by: Inès Zorgati
Published: (2021-08-01)