The influence of Chinese dubbing Japanese animation in different genres on the audience
碩士 === 國立交通大學 === 傳播研究所 === 107 === This study examines how life proximity of different themes in Japanese animations programs that are dubbed into Mandarincan cause different entertainment effects on the viewing attitude and enjoyment of the audience. Levels of life proximity of the animation progr...
Main Authors: | Yang, Pei-Shan, 楊佩珊 |
---|---|
Other Authors: | Chen, Yen-Shen |
Format: | Others |
Language: | zh-TW |
Published: |
2018
|
Online Access: | http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/x39e46 |
Similar Items
-
Subtitled vs. Dubbed Anime: Viewer Perception of Japanese Culture
by: Abdallah, Joanna
Published: (2018) -
Teaching Chinese intonation for Intermediate-high level learners of Japanese with animation: using shadowing and dubbing practice
by: YEN-JU, CHEN, et al.
Published: (2014) -
A Study of Europeanized Chinese in the Dubbed Versions of Disney’s Animation Movies
by: Hu, Yun-hui, et al.
Published: (2010) -
How should be dubbing industry of Taiwan improved for further development?: A comparison with Japanese dubbing industry
by: Wan-Ting Sun, et al.
Published: (2019) -
Dubbing and Redubbing Animation: Disney in the Arab World
by: Elena Di Giovanni
Published: (2016-02-01)