Les sources d’inspiration chez Antonine Maillet et quelques écrivains Africains

Les sources d'inspiration chez Antonine Maillet et chez les ecrivains de l'Afrique noire sont puisees dans les traditions ancestrales de type oral. Ces traditions vehiculent toute la culture paysanne. En depit du grand ecart geographique, racial et historique entre les Acadiens et les Negr...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Holland, Ronald Francis
Language:French
Published: 2010
Online Access:http://hdl.handle.net/2429/22054
id ndltd-UBC-oai-circle.library.ubc.ca-2429-22054
record_format oai_dc
collection NDLTD
language French
sources NDLTD
description Les sources d'inspiration chez Antonine Maillet et chez les ecrivains de l'Afrique noire sont puisees dans les traditions ancestrales de type oral. Ces traditions vehiculent toute la culture paysanne. En depit du grand ecart geographique, racial et historique entre les Acadiens et les Negro-Africains, il existe de fortes ressemblances dans leurs patrimoines folkloriques respectifs, ressemblances qui se revelent dans les ecrits d'Antonine Maillet et des romanciers noirs d'Afrique. En effet, des parallfeles souvent inattendus caracterisent ces deux societes pre-industrielles et expliquent en partie le grand nombre de rapprochements possibles entre les romans negro-africains et l'oeuure de l'Acadienne. Les deux traditions renferment des croyances et des coutumes vivantes reliees directement au Moyen Age. De meme, la deportation et tous les maux qui en resultent forment un chapitre decisif dans l'histoire des Noirs et dans celle des Acadiens du Canada. Ils partagent egalement un gout marque de la ruse; une mefiance de l'etranger qui trap souvent a ete le conquerant et l'oppresseur; un respect des coutumes du passe et des vieillards qui les incarnent; une hospitalite et une generasite commune a la plupart des societes rurales; et une spontaneite saine et chaleureuse qui se vait dans leur joie de vivre irrepressible. Les ouvrages examines dans cette etude comparative font ressortir en plus le role de premier plan que jouent les artisans, et notamment les forgerons. L'on constate aussi qu'Africains et Acadiens vivent au sein de la nature et s'expriment par des images colorees qui s'y rapportent. La famille, d'une importance primordiale, est generalement nombreuse. A mesure que la vie traditionnelle tombe sous l'influence des technologies modernes, elle s'appauvrit et tend a disparaitre. Imbibes de cette tradition arale pendant leur enfance, les ecrivains ont su la faire passer dans leurs ecrits, avec le sentiment, toutefois, d'etre les der-niers a pouvoir le faire. Une lecture comparative des livres d'Antonine Maillet et de quelques romans africains signes Mongo Beti, Hamidou Kane, Ahmadou Kourouma, Camara Laye, Rene Maran, Yambo Ouologuem, et Sembene Ousmane, suggere des rapprochements qu'il est possible d'etablir entre les deux productions litteraires. Le folklore, transmis par la tradition orale, constitue l'essentiel de leur inspiration. Les realites vecues se manifestent jusque dans le vocabulaire, le style, le rythme et les images des ecrivains. Dans les ouvrages de sa maturite, Antonine Maillet laisse parler librement ses personnages, car l'oralite de son style n'a pas a franchir l'obstacle de la traduction. Par contre, les romanciers africains sont contraints a trans-poser en frangais ce que disent leurs personnages en dialecte africain, perdant de ce fait une part d'authenticite. Certains Africains arrivent neanmoins a africaniser leurs textes dans une certaine mesure. Les deux groupes insistent sur l'appartenance au pays, ainsi que sur les ancetres. C'est ainsi que les griots et les "defricheteux-de-parente" se targuent de leurs grandes connaissances genealogiques. En effet, les vieux conteurs et les "bibliotheques vivantes" que sont les griots reputes transmettent histaires familiales, legendes epiques, contes et croyances. L'art de la parole n'exclut pas l'embellissement, au ccntraire: la facon de broder sur les faits tout crus leur attire respect et renommee. Cet art est souvent hereditaire, de sorte que le vaste repertoire de connaissances demeure intacte d'une generation a l'autre. Il arrive souvent qu'Acadiens et Africains reagissent devant la mart de fagons semblables. lls croient en l'existence de l'au-dela et des esprits et revenants qui le peuplent. La litterature orale des deux groupes renferme une grande variete de contes et de legendes ayant pour but de les divertir et de transmettre leurs valeurs collectives. L'un des attraits indeniables des oeuvres etudiees ici est la richesse des coutumes et des croyances. Bien qu'elles ne soient que rarement identiques des deux cotes de l'Atlantique, elles se ressemblent par leur authenticite et leurs fonctions saciales. L'animisme traditionnel des Negro-Africains, et les craintes et superstitions des gens des cotes acadiennes favorisent l'existence de metiers lies au surnaturel. II en resulte de nombreux sorciers, feticheurs, exorcistes et guerisseurs qui reussissent tant bien que mal a satisfaire les besoins de leur clientele illettree. Pour ce qui est de la religion dogmatique, elle joue un role de premiere importance. Si certains auteurs presentent de vrais croyants qui frequentent regulierement la mosquee ou l'eglise et pratiquent fidelement les rites, d'autres ecrivains par contre s'en prennent a l'islam et au christianisme en raison de l'hypocrisie du clerge. La celebration de la vie a travers la musique, la danse, le boire et le rire constitue un phenomene universel. Mais la fete occupe une place toute speciale dans l'existence des Africains et des Acadiens. Ils se livrent souvent au defoulement joyeux. Ainsi done, les ecrivains de l'Afrique noire et Antonine Maillet demontrent inconsciemment que les sources traditionnelles de leur inspiration, quoique venant de deux milieux paysans tres differents, se ressemblent a s'en etonner. L'on peut en conclure que partout les hommes demeurent fon-damentalement semblables. === Arts, Faculty of === French, Hispanic, and Italian Studies, Department of === Graduate
author Holland, Ronald Francis
spellingShingle Holland, Ronald Francis
Les sources d’inspiration chez Antonine Maillet et quelques écrivains Africains
author_facet Holland, Ronald Francis
author_sort Holland, Ronald Francis
title Les sources d’inspiration chez Antonine Maillet et quelques écrivains Africains
title_short Les sources d’inspiration chez Antonine Maillet et quelques écrivains Africains
title_full Les sources d’inspiration chez Antonine Maillet et quelques écrivains Africains
title_fullStr Les sources d’inspiration chez Antonine Maillet et quelques écrivains Africains
title_full_unstemmed Les sources d’inspiration chez Antonine Maillet et quelques écrivains Africains
title_sort les sources d’inspiration chez antonine maillet et quelques écrivains africains
publishDate 2010
url http://hdl.handle.net/2429/22054
work_keys_str_mv AT hollandronaldfrancis lessourcesdinspirationchezantoninemailletetquelquesecrivainsafricains
_version_ 1718591900067299328
spelling ndltd-UBC-oai-circle.library.ubc.ca-2429-220542018-01-05T17:41:25Z Les sources d’inspiration chez Antonine Maillet et quelques écrivains Africains Holland, Ronald Francis Les sources d'inspiration chez Antonine Maillet et chez les ecrivains de l'Afrique noire sont puisees dans les traditions ancestrales de type oral. Ces traditions vehiculent toute la culture paysanne. En depit du grand ecart geographique, racial et historique entre les Acadiens et les Negro-Africains, il existe de fortes ressemblances dans leurs patrimoines folkloriques respectifs, ressemblances qui se revelent dans les ecrits d'Antonine Maillet et des romanciers noirs d'Afrique. En effet, des parallfeles souvent inattendus caracterisent ces deux societes pre-industrielles et expliquent en partie le grand nombre de rapprochements possibles entre les romans negro-africains et l'oeuure de l'Acadienne. Les deux traditions renferment des croyances et des coutumes vivantes reliees directement au Moyen Age. De meme, la deportation et tous les maux qui en resultent forment un chapitre decisif dans l'histoire des Noirs et dans celle des Acadiens du Canada. Ils partagent egalement un gout marque de la ruse; une mefiance de l'etranger qui trap souvent a ete le conquerant et l'oppresseur; un respect des coutumes du passe et des vieillards qui les incarnent; une hospitalite et une generasite commune a la plupart des societes rurales; et une spontaneite saine et chaleureuse qui se vait dans leur joie de vivre irrepressible. Les ouvrages examines dans cette etude comparative font ressortir en plus le role de premier plan que jouent les artisans, et notamment les forgerons. L'on constate aussi qu'Africains et Acadiens vivent au sein de la nature et s'expriment par des images colorees qui s'y rapportent. La famille, d'une importance primordiale, est generalement nombreuse. A mesure que la vie traditionnelle tombe sous l'influence des technologies modernes, elle s'appauvrit et tend a disparaitre. Imbibes de cette tradition arale pendant leur enfance, les ecrivains ont su la faire passer dans leurs ecrits, avec le sentiment, toutefois, d'etre les der-niers a pouvoir le faire. Une lecture comparative des livres d'Antonine Maillet et de quelques romans africains signes Mongo Beti, Hamidou Kane, Ahmadou Kourouma, Camara Laye, Rene Maran, Yambo Ouologuem, et Sembene Ousmane, suggere des rapprochements qu'il est possible d'etablir entre les deux productions litteraires. Le folklore, transmis par la tradition orale, constitue l'essentiel de leur inspiration. Les realites vecues se manifestent jusque dans le vocabulaire, le style, le rythme et les images des ecrivains. Dans les ouvrages de sa maturite, Antonine Maillet laisse parler librement ses personnages, car l'oralite de son style n'a pas a franchir l'obstacle de la traduction. Par contre, les romanciers africains sont contraints a trans-poser en frangais ce que disent leurs personnages en dialecte africain, perdant de ce fait une part d'authenticite. Certains Africains arrivent neanmoins a africaniser leurs textes dans une certaine mesure. Les deux groupes insistent sur l'appartenance au pays, ainsi que sur les ancetres. C'est ainsi que les griots et les "defricheteux-de-parente" se targuent de leurs grandes connaissances genealogiques. En effet, les vieux conteurs et les "bibliotheques vivantes" que sont les griots reputes transmettent histaires familiales, legendes epiques, contes et croyances. L'art de la parole n'exclut pas l'embellissement, au ccntraire: la facon de broder sur les faits tout crus leur attire respect et renommee. Cet art est souvent hereditaire, de sorte que le vaste repertoire de connaissances demeure intacte d'une generation a l'autre. Il arrive souvent qu'Acadiens et Africains reagissent devant la mart de fagons semblables. lls croient en l'existence de l'au-dela et des esprits et revenants qui le peuplent. La litterature orale des deux groupes renferme une grande variete de contes et de legendes ayant pour but de les divertir et de transmettre leurs valeurs collectives. L'un des attraits indeniables des oeuvres etudiees ici est la richesse des coutumes et des croyances. Bien qu'elles ne soient que rarement identiques des deux cotes de l'Atlantique, elles se ressemblent par leur authenticite et leurs fonctions saciales. L'animisme traditionnel des Negro-Africains, et les craintes et superstitions des gens des cotes acadiennes favorisent l'existence de metiers lies au surnaturel. II en resulte de nombreux sorciers, feticheurs, exorcistes et guerisseurs qui reussissent tant bien que mal a satisfaire les besoins de leur clientele illettree. Pour ce qui est de la religion dogmatique, elle joue un role de premiere importance. Si certains auteurs presentent de vrais croyants qui frequentent regulierement la mosquee ou l'eglise et pratiquent fidelement les rites, d'autres ecrivains par contre s'en prennent a l'islam et au christianisme en raison de l'hypocrisie du clerge. La celebration de la vie a travers la musique, la danse, le boire et le rire constitue un phenomene universel. Mais la fete occupe une place toute speciale dans l'existence des Africains et des Acadiens. Ils se livrent souvent au defoulement joyeux. Ainsi done, les ecrivains de l'Afrique noire et Antonine Maillet demontrent inconsciemment que les sources traditionnelles de leur inspiration, quoique venant de deux milieux paysans tres differents, se ressemblent a s'en etonner. L'on peut en conclure que partout les hommes demeurent fon-damentalement semblables. Arts, Faculty of French, Hispanic, and Italian Studies, Department of Graduate 2010-03-17T23:15:50Z 2010-03-17T23:15:50Z 1980 Text Thesis/Dissertation http://hdl.handle.net/2429/22054 fre For non-commercial purposes only, such as research, private study and education. Additional conditions apply, see Terms of Use https://open.library.ubc.ca/terms_of_use.