Traduction d'un texte factuel : Une étude des changements structuraux des syntagmes nominaux, infinitivaux et participiaux
This study is an analysis of the translation of a French text regarding the use of pesticides in agriculture. The French text has been translated into Swedish by the author of this paper. There have been some problems in producing an idiomatic translation in some cases. Some of the noun phrases, inf...
Main Author: | Laczo, Ewa |
---|---|
Format: | Others |
Language: | French |
Published: |
Linnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR)
2014
|
Subjects: | |
Online Access: | http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-35358 |
Similar Items
-
Comment traduire les syntagmes participiaux et infinitivaux français en suédois? : Étude contrastive de deux textes français non-littéraires et de leurs traductions suédoises.
by: Fredriksson, Carina
Published: (2011) -
Noun Phrase In Minang Language
by: Akmal Akmal, et al.
Published: (2021-09-01) -
Syntagmes nominaux locatifs de la classe 17 ku en kirundi (JD62): une étude sémantique basée sur un corpus
by: Manoah-Joël Misago, et al.
Published: (2019-08-01) -
Complement of adverb, adverbial phrase or Prepositional phrase?
by: Maryam Heidari
Published: (2016-09-01) -
Using relations to interpret anaphora
by: Nand, Parma, et al.
Published: (2012)