Film som forteller : Fight Club som litterær adapsjon

På papiret virker Fight Club [1999] som et sikkert stikk. En litterær adapsjon utført av en kjent regissør (David Fincher) med solide stjernenavn på plakaten(Brad Pitt, Edward Norton). Men Chuck Palahniuks debutroman fra 1996 er et vanskelig verk, preget av mørk satire, flere lag med ironi og radika...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Hustad, Jonas Langset
Format: Others
Language:Norwegian
Published: Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet, Institutt for kunst og medievitenskap 2014
Subjects:
Online Access:http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:no:ntnu:diva-24960
id ndltd-UPSALLA1-oai-DiVA.org-ntnu-24960
record_format oai_dc
spelling ndltd-UPSALLA1-oai-DiVA.org-ntnu-249602014-08-26T05:04:05ZFilm som forteller : Fight Club som litterær adapsjonnorNarrating Film : Fight Club as literary adaptationHustad, Jonas LangsetNorges teknisk-naturvitenskapelige universitet, Institutt for kunst og medievitenskap2014Fight clubadapsjonadaptasjonLinda HutcheonSarah KozloffFilm til bokChuck PalahniukDavid FincherGerard GenettenarratologiSeymour ChatmanLars Thomas Braatenfortellerstemmevoice-oversubjektivitetPå papiret virker Fight Club [1999] som et sikkert stikk. En litterær adapsjon utført av en kjent regissør (David Fincher) med solide stjernenavn på plakaten(Brad Pitt, Edward Norton). Men Chuck Palahniuks debutroman fra 1996 er et vanskelig verk, preget av mørk satire, flere lag med ironi og radikal subjektivitet. For å oversette en slik fortelling til film trengs ikke bare dristigheten til å fortelle om kontroversielle tema, men også oppfinnsomheten til å oversette en utpreget psykologisk roman til et audiovisuelt språk. Det er nettopp oversettelsen jeg skal undersøke i denne oppgaven, hvordan romanens kildemateriale har blitt gjenskapt i filmmediet. For å gjøre dette så konkret som mulig, snevrer jeg først inn undersøkelsen til filmens voice-over, som er basert på romanens tekst. Hvordan har bokas fortellerstemme blitt adaptert til en fortellende voice-over i filmen? Jeg skal ta for meg denne prosessen i tre deler, basert på tre stadier i adapsjonsprosessen hvor filmskaperne har hatt anledning til å kreativt bearbeide romanens tekst. Første del er voice-overen sett som skriftlig tekst, manusstadiet. Hva er kuttet, forandret og lagt til romanens tekst? Andre del er voice-overen som stemme, innspillingsstadiet. Hvordan forandres skriften i manus, og dermed også romanens tekst, idet en den blir til uttalte ord? Hvilke virkemidler har filmskaperne her benyttet seg av? Tredje del er fortellerstemmen i møte med resten av filmspråket, klippestadiet. Hvordan påvirker bildene og den øvrige lyddesignen vår opplevelse av fortellerstemmen, og hvordan er påvirkningen den andre veien? Deretter skal jeg utvide perspektivet igjen, og undersøke hvilke implikasjoner bruken av voice-over har for filmen som helhet. Hva kan en film kommuniserer Fight Club på denne måten? Tema blir ironi, upålitelighet, subjektivitet, karakterengasjement og kronologi. Anvendte teoretikere inkluderer Linda Hutcheon, Sarah Kozloff, Thomas Elsaesser, Gerard Genette, Seymour Chatman, André Bazin, Murray Smith og Lars Thomas Braaten. Student thesisinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesistexthttp://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:no:ntnu:diva-24960application/pdfinfo:eu-repo/semantics/openAccess
collection NDLTD
language Norwegian
format Others
sources NDLTD
topic Fight club
adapsjon
adaptasjon
Linda Hutcheon
Sarah Kozloff
Film til bok
Chuck Palahniuk
David Fincher
Gerard Genette
narratologi
Seymour Chatman
Lars Thomas Braaten
fortellerstemme
voice-over
subjektivitet
spellingShingle Fight club
adapsjon
adaptasjon
Linda Hutcheon
Sarah Kozloff
Film til bok
Chuck Palahniuk
David Fincher
Gerard Genette
narratologi
Seymour Chatman
Lars Thomas Braaten
fortellerstemme
voice-over
subjektivitet
Hustad, Jonas Langset
Film som forteller : Fight Club som litterær adapsjon
description På papiret virker Fight Club [1999] som et sikkert stikk. En litterær adapsjon utført av en kjent regissør (David Fincher) med solide stjernenavn på plakaten(Brad Pitt, Edward Norton). Men Chuck Palahniuks debutroman fra 1996 er et vanskelig verk, preget av mørk satire, flere lag med ironi og radikal subjektivitet. For å oversette en slik fortelling til film trengs ikke bare dristigheten til å fortelle om kontroversielle tema, men også oppfinnsomheten til å oversette en utpreget psykologisk roman til et audiovisuelt språk. Det er nettopp oversettelsen jeg skal undersøke i denne oppgaven, hvordan romanens kildemateriale har blitt gjenskapt i filmmediet. For å gjøre dette så konkret som mulig, snevrer jeg først inn undersøkelsen til filmens voice-over, som er basert på romanens tekst. Hvordan har bokas fortellerstemme blitt adaptert til en fortellende voice-over i filmen? Jeg skal ta for meg denne prosessen i tre deler, basert på tre stadier i adapsjonsprosessen hvor filmskaperne har hatt anledning til å kreativt bearbeide romanens tekst. Første del er voice-overen sett som skriftlig tekst, manusstadiet. Hva er kuttet, forandret og lagt til romanens tekst? Andre del er voice-overen som stemme, innspillingsstadiet. Hvordan forandres skriften i manus, og dermed også romanens tekst, idet en den blir til uttalte ord? Hvilke virkemidler har filmskaperne her benyttet seg av? Tredje del er fortellerstemmen i møte med resten av filmspråket, klippestadiet. Hvordan påvirker bildene og den øvrige lyddesignen vår opplevelse av fortellerstemmen, og hvordan er påvirkningen den andre veien? Deretter skal jeg utvide perspektivet igjen, og undersøke hvilke implikasjoner bruken av voice-over har for filmen som helhet. Hva kan en film kommuniserer Fight Club på denne måten? Tema blir ironi, upålitelighet, subjektivitet, karakterengasjement og kronologi. Anvendte teoretikere inkluderer Linda Hutcheon, Sarah Kozloff, Thomas Elsaesser, Gerard Genette, Seymour Chatman, André Bazin, Murray Smith og Lars Thomas Braaten.
author Hustad, Jonas Langset
author_facet Hustad, Jonas Langset
author_sort Hustad, Jonas Langset
title Film som forteller : Fight Club som litterær adapsjon
title_short Film som forteller : Fight Club som litterær adapsjon
title_full Film som forteller : Fight Club som litterær adapsjon
title_fullStr Film som forteller : Fight Club som litterær adapsjon
title_full_unstemmed Film som forteller : Fight Club som litterær adapsjon
title_sort film som forteller : fight club som litterær adapsjon
publisher Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet, Institutt for kunst og medievitenskap
publishDate 2014
url http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:no:ntnu:diva-24960
work_keys_str_mv AT hustadjonaslangset filmsomfortellerfightclubsomlitteræradapsjon
AT hustadjonaslangset narratingfilmfightclubasliteraryadaptation
_version_ 1716711195752267776