Affective Emotions and Bilingualism
This essay deals with bilingualism and how affectionate feelings are expressed. There seems to be a difference in meaning between the English phrase I love you and the corresponding Swedish jag älskar dig, where the English phrase is used more frequently and casually than the Swedish phrase. In this...
Main Author: | Bäckström, Elin |
---|---|
Format: | Others |
Language: | English |
Published: |
Stockholms universitet, Engelska institutionen
2007
|
Subjects: | |
Online Access: | http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-6659 |
Similar Items
-
What is the English counterpart to the Swedish pronoun man?
by: Vestin, Jonas
Published: (2010) -
Del catalán al castellano : Un estudio de transferencias en personas bilingües
by: Martini, Ylva-Li
Published: (2009) -
She Is Up the Duff - Hon Har en Bulle i Ugnen : A comparative study of euphemisms in English and Swedish
by: Nilsson, Henrik
Published: (2015) -
Bäm! Das nächste Big Thing : Verfahren bei der Übersetzung von Anglizismen in deutschen Digitalunternehmens- und Netzkulturtexten
by: Asklöv, Elin
Published: (2014) -
Phonological Awareness Development in Bilingual Children : How do Swedish/Danish-Japanese bilingual children develop Japanese phonological awareness in comparison with Japanese children?
by: Sakakibara, Maki
Published: (2016)