La traducción de los nombres propios en Los hombres que no amaban a las mujeres de Stieg Larsson
El tema de la tesina presentada es la traducción de los nombres propios en la novela Los hombres que no amaban a las mujeres de Stieg Larsson. El objetivo de la tesina es ver cómo los nombres propios son traducidos y ver si un lector hispanohablante pierde o no el significado sobreentendido o las as...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Others |
Language: | Spanish |
Published: |
Uppsala universitet, Institutionen för moderna språk
2011
|
Subjects: | |
Online Access: | http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:uu:diva-160613 |