A comparison between Bilingual English-Mandarin and Monolingual English speakers during word association tasks

The overall purpose of this study is to investigate lexical semantic representation in bilinguals who speak typologically different languages, specifically, Mandarin and English. Three questions are posed about semantic representation: 1) Do bilingual speakers demonstrate greater heterogeneity in se...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Villanueva Aguirre, Marisol
Format: Others
Language:English
Published: 2012
Subjects:
Online Access:http://hdl.handle.net/2152/ETD-UT-2012-05-5285
id ndltd-UTEXAS-oai-repositories.lib.utexas.edu-2152-ETD-UT-2012-05-5285
record_format oai_dc
spelling ndltd-UTEXAS-oai-repositories.lib.utexas.edu-2152-ETD-UT-2012-05-52852015-09-20T17:06:35ZA comparison between Bilingual English-Mandarin and Monolingual English speakers during word association tasksVillanueva Aguirre, MarisolSemantic knowledge representationBilingualsEnglishMandarinWord association taskThe overall purpose of this study is to investigate lexical semantic representation in bilinguals who speak typologically different languages, specifically, Mandarin and English. Three questions are posed about semantic representation: 1) Do bilingual speakers demonstrate greater heterogeneity in semantic knowledge than monolingual speakers; 2) To what extent do bilingual speakers use paradigmatic and syntagmatic relations to organize their semantic knowledge; and 3) What is the cross- linguistic overlap in bilingual speakers' semantic representation. Thirty Mandarin- English bilingual adults and 30 monolingual English-speaking adults participated in a repeated word association task and generated three associations to each of 36 stimuli. The bilingual speakers completed the same task in their two languages on two different days whereas the monolingual speakers responded to the same 36 stimuli on two different days. Results indicated that 1) the bilingual speakers produced a more heterogeneous set of responses in English than monolingual speakers; heterogeneity was greater in English than Mandarin among the bilingual speakers; 2) the bilingual speakers produced more paradigmatic associations (e.g., happy-sad, spoon-chopsticks, catch-throw) and fewer syntagmatic associations (e.g., happy-smile, spoon-eat, catch-ball) than the monolingual speakers; and 3) approximately 48% of the bilingual speakers' responses were cross- linguistic synonyms, whereas approximately 76% of the monolingual speakers' responses were identical from session 1 to session 2. These findings suggest that late bilinguals (second language learners) use categorical relations to organize their semantic knowledge to a greater extent than monolingual speakers and that reduced experience with a second language can lead to greater heterogeneity in semantic knowledge in that language. The findings also suggest that bilingual speakers have more distributed semantic representations than monolingual speakers. Additional research is needed to explore the areas of heterogeneity, categorical organization, and cross-linguistic overlap in order to further our understanding of bilingual speakers' semantic knowledge representation.text2012-06-25T16:30:53Z2012-06-25T16:30:53Z2012-052012-06-25May 20122012-06-25T16:30:58Zthesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/2152/ETD-UT-2012-05-52852152/ETD-UT-2012-05-5285eng
collection NDLTD
language English
format Others
sources NDLTD
topic Semantic knowledge representation
Bilinguals
English
Mandarin
Word association task
spellingShingle Semantic knowledge representation
Bilinguals
English
Mandarin
Word association task
Villanueva Aguirre, Marisol
A comparison between Bilingual English-Mandarin and Monolingual English speakers during word association tasks
description The overall purpose of this study is to investigate lexical semantic representation in bilinguals who speak typologically different languages, specifically, Mandarin and English. Three questions are posed about semantic representation: 1) Do bilingual speakers demonstrate greater heterogeneity in semantic knowledge than monolingual speakers; 2) To what extent do bilingual speakers use paradigmatic and syntagmatic relations to organize their semantic knowledge; and 3) What is the cross- linguistic overlap in bilingual speakers' semantic representation. Thirty Mandarin- English bilingual adults and 30 monolingual English-speaking adults participated in a repeated word association task and generated three associations to each of 36 stimuli. The bilingual speakers completed the same task in their two languages on two different days whereas the monolingual speakers responded to the same 36 stimuli on two different days. Results indicated that 1) the bilingual speakers produced a more heterogeneous set of responses in English than monolingual speakers; heterogeneity was greater in English than Mandarin among the bilingual speakers; 2) the bilingual speakers produced more paradigmatic associations (e.g., happy-sad, spoon-chopsticks, catch-throw) and fewer syntagmatic associations (e.g., happy-smile, spoon-eat, catch-ball) than the monolingual speakers; and 3) approximately 48% of the bilingual speakers' responses were cross- linguistic synonyms, whereas approximately 76% of the monolingual speakers' responses were identical from session 1 to session 2. These findings suggest that late bilinguals (second language learners) use categorical relations to organize their semantic knowledge to a greater extent than monolingual speakers and that reduced experience with a second language can lead to greater heterogeneity in semantic knowledge in that language. The findings also suggest that bilingual speakers have more distributed semantic representations than monolingual speakers. Additional research is needed to explore the areas of heterogeneity, categorical organization, and cross-linguistic overlap in order to further our understanding of bilingual speakers' semantic knowledge representation. === text
author Villanueva Aguirre, Marisol
author_facet Villanueva Aguirre, Marisol
author_sort Villanueva Aguirre, Marisol
title A comparison between Bilingual English-Mandarin and Monolingual English speakers during word association tasks
title_short A comparison between Bilingual English-Mandarin and Monolingual English speakers during word association tasks
title_full A comparison between Bilingual English-Mandarin and Monolingual English speakers during word association tasks
title_fullStr A comparison between Bilingual English-Mandarin and Monolingual English speakers during word association tasks
title_full_unstemmed A comparison between Bilingual English-Mandarin and Monolingual English speakers during word association tasks
title_sort comparison between bilingual english-mandarin and monolingual english speakers during word association tasks
publishDate 2012
url http://hdl.handle.net/2152/ETD-UT-2012-05-5285
work_keys_str_mv AT villanuevaaguirremarisol acomparisonbetweenbilingualenglishmandarinandmonolingualenglishspeakersduringwordassociationtasks
AT villanuevaaguirremarisol comparisonbetweenbilingualenglishmandarinandmonolingualenglishspeakersduringwordassociationtasks
_version_ 1716822505285484544