Pragmatická motivace klišé z tlumočnického hlediska

This thesis offers a comparison of the research of clichés in three languages: English, Czech and Russian. Clichés are just one possible manifestation of how speech can be automatized and syntactic structures that can be reproduced and identified are created. This complex phenomenon must be studied...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Barciuc, Ina
Other Authors: Rejšková, Jana
Format: Dissertation
Language:Czech
Published: 2009
Online Access:http://www.nusl.cz/ntk/nusl-273156
id ndltd-nusl.cz-oai-invenio.nusl.cz-273156
record_format oai_dc
spelling ndltd-nusl.cz-oai-invenio.nusl.cz-2731562017-06-27T04:38:02Z Pragmatická motivace klišé z tlumočnického hlediska Pragmatic motivation of cliché from the point of view of an interpreter Rejšková, Jana Barciuc, Ina Abdallaova, Naděžda This thesis offers a comparison of the research of clichés in three languages: English, Czech and Russian. Clichés are just one possible manifestation of how speech can be automatized and syntactic structures that can be reproduced and identified are created. This complex phenomenon must be studied through the prism of lexicology, stylistics and pragmatics. Understanding and interpretation of this phenomenon differs depending on linguistic schools and single authors, some linguists hold a negative opinion of clichés, some believe that in certain types of discourse clichés are necessary. There is no unified definition of a cliché either. This thesis is focused on clichés in political discourse where the pragmatic dimension of clichés and their functions in relation to users, both politicians and their listeners, is studied. Clichés are a prominent stylistic element which may have a significant impact on the work of an interpreter. This is why the empirical part is aimed at clichés from the interpreter's perspective. An experiment involving 14 professional intepreters is set up in order to study their attitude towards clichés. 2009 info:eu-repo/semantics/masterThesis http://www.nusl.cz/ntk/nusl-273156 cze info:eu-repo/semantics/restrictedAccess
collection NDLTD
language Czech
format Dissertation
sources NDLTD
description This thesis offers a comparison of the research of clichés in three languages: English, Czech and Russian. Clichés are just one possible manifestation of how speech can be automatized and syntactic structures that can be reproduced and identified are created. This complex phenomenon must be studied through the prism of lexicology, stylistics and pragmatics. Understanding and interpretation of this phenomenon differs depending on linguistic schools and single authors, some linguists hold a negative opinion of clichés, some believe that in certain types of discourse clichés are necessary. There is no unified definition of a cliché either. This thesis is focused on clichés in political discourse where the pragmatic dimension of clichés and their functions in relation to users, both politicians and their listeners, is studied. Clichés are a prominent stylistic element which may have a significant impact on the work of an interpreter. This is why the empirical part is aimed at clichés from the interpreter's perspective. An experiment involving 14 professional intepreters is set up in order to study their attitude towards clichés.
author2 Rejšková, Jana
author_facet Rejšková, Jana
Barciuc, Ina
author Barciuc, Ina
spellingShingle Barciuc, Ina
Pragmatická motivace klišé z tlumočnického hlediska
author_sort Barciuc, Ina
title Pragmatická motivace klišé z tlumočnického hlediska
title_short Pragmatická motivace klišé z tlumočnického hlediska
title_full Pragmatická motivace klišé z tlumočnického hlediska
title_fullStr Pragmatická motivace klišé z tlumočnického hlediska
title_full_unstemmed Pragmatická motivace klišé z tlumočnického hlediska
title_sort pragmatická motivace klišé z tlumočnického hlediska
publishDate 2009
url http://www.nusl.cz/ntk/nusl-273156
work_keys_str_mv AT barciucina pragmatickamotivacekliseztlumocnickehohlediska
AT barciucina pragmaticmotivationofclichefromthepointofviewofaninterpreter
_version_ 1718467383070294016