Překlad a interpretace kronik Andrése de Tapiu a Franciska de Aguilara
The purpose of this thesis is a translation and analysis of the two direct participants of the conquest of Mexico, Andrés de Tapia and Francisco de Aguilar. The actual translation is enriched with notes, based on information available in Czech literature, and in the last Spanish edition of the chron...
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Dissertation |
Language: | Slovak |
Published: |
2010
|
Online Access: | http://www.nusl.cz/ntk/nusl-279930 |
id |
ndltd-nusl.cz-oai-invenio.nusl.cz-279930 |
---|---|
record_format |
oai_dc |
spelling |
ndltd-nusl.cz-oai-invenio.nusl.cz-2799302017-06-27T04:40:40Z Překlad a interpretace kronik Andrése de Tapiu a Franciska de Aguilara Translation and interpretation of the chronicles of Andrés de Tapia and Francisco de Aguilar Jetmarová, Jana Vongreyová, Jana Kašpar, Oldřich The purpose of this thesis is a translation and analysis of the two direct participants of the conquest of Mexico, Andrés de Tapia and Francisco de Aguilar. The actual translation is enriched with notes, based on information available in Czech literature, and in the last Spanish edition of the chronicles from Germán Vázquez Chamorro. Preliminary studies contain the description of the biographies of the conquistadors, a detailed analysis of their chronicles and comparison of their works with two other conquerors, Hernán Cortés and Bernal Díaz del Castillo, whose works are available in Czech translation. These four, also with the conqueror Bernardino Vázquez de Tapia, create a group named "soldiers chroniclers" (soldados cronistas - by Jorge Gurria Lacroix). They are the only direct participants of the conquest of Mexico, which chronicles are known so far. Therefore are unique, but very limited source for ethnographic study of pre-colombian cultures, which were shortly after the conquest permanently destroyed. The aim of the analysis of the chronicles is therefore to highlight particular ethnographic information of indigenous cultures, and thus the material and spiritual culture, religion, the population of cities, the architecture, etc. The thesis is accompanied by the register of personal names, names of... 2010 info:eu-repo/semantics/masterThesis http://www.nusl.cz/ntk/nusl-279930 slo info:eu-repo/semantics/restrictedAccess |
collection |
NDLTD |
language |
Slovak |
format |
Dissertation |
sources |
NDLTD |
description |
The purpose of this thesis is a translation and analysis of the two direct participants of the conquest of Mexico, Andrés de Tapia and Francisco de Aguilar. The actual translation is enriched with notes, based on information available in Czech literature, and in the last Spanish edition of the chronicles from Germán Vázquez Chamorro. Preliminary studies contain the description of the biographies of the conquistadors, a detailed analysis of their chronicles and comparison of their works with two other conquerors, Hernán Cortés and Bernal Díaz del Castillo, whose works are available in Czech translation. These four, also with the conqueror Bernardino Vázquez de Tapia, create a group named "soldiers chroniclers" (soldados cronistas - by Jorge Gurria Lacroix). They are the only direct participants of the conquest of Mexico, which chronicles are known so far. Therefore are unique, but very limited source for ethnographic study of pre-colombian cultures, which were shortly after the conquest permanently destroyed. The aim of the analysis of the chronicles is therefore to highlight particular ethnographic information of indigenous cultures, and thus the material and spiritual culture, religion, the population of cities, the architecture, etc. The thesis is accompanied by the register of personal names, names of... |
author2 |
Jetmarová, Jana |
author_facet |
Jetmarová, Jana Vongreyová, Jana |
author |
Vongreyová, Jana |
spellingShingle |
Vongreyová, Jana Překlad a interpretace kronik Andrése de Tapiu a Franciska de Aguilara |
author_sort |
Vongreyová, Jana |
title |
Překlad a interpretace kronik Andrése de Tapiu a Franciska de Aguilara |
title_short |
Překlad a interpretace kronik Andrése de Tapiu a Franciska de Aguilara |
title_full |
Překlad a interpretace kronik Andrése de Tapiu a Franciska de Aguilara |
title_fullStr |
Překlad a interpretace kronik Andrése de Tapiu a Franciska de Aguilara |
title_full_unstemmed |
Překlad a interpretace kronik Andrése de Tapiu a Franciska de Aguilara |
title_sort |
překlad a interpretace kronik andrése de tapiu a franciska de aguilara |
publishDate |
2010 |
url |
http://www.nusl.cz/ntk/nusl-279930 |
work_keys_str_mv |
AT vongreyovajana prekladainterpretacekronikandresedetapiuafranciskadeaguilara AT vongreyovajana translationandinterpretationofthechroniclesofandresdetapiaandfranciscodeaguilar |
_version_ |
1718468778886430720 |