Problematika kondenzace při překladu z ruštiny do češtiny

A graduation thesis discourses upon the definition of Condensation in Czech and Russian languages and means with the help of which this process may be accomplished. Condensation means that one communicational purpose is reached up by transformation of sentence, although formed elliptic expression lo...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Ligay, Inga
Other Authors: Hasil, Jiří
Format: Dissertation
Language:Czech
Published: 2007
Online Access:http://www.nusl.cz/ntk/nusl-289071
Description
Summary:A graduation thesis discourses upon the definition of Condensation in Czech and Russian languages and means with the help of which this process may be accomplished. Condensation means that one communicational purpose is reached up by transformation of sentence, although formed elliptic expression loses dynamism that have had authentic sentence. Condensation contently quadrate with a sentence, but from the formal aspect we can hardly consider it to be a sentence, because it has no predicated verb. The aim of Condensation is to emplace more information into one sentence. Next chapter represents the chosen means of Condensation, exactly participles, because they seem to be the most interesting in the light of the topic of the graduation thesis. For better understanding of the material we show examples from Russian literature, strictly speaking from Mikhail Bulgakov and Viktor Shklovski, and its translations into Czech language. We look up the cases of Condensation in both of the texts, compare and find differences between them.