Exploration du signifiant lexical espagnol : Structures, mécanismes, manipulations, potentialités

Ce travail de thèse représente une tentative de rationalisation du lexique espagnol en accordant la priorité au signifiant. Inspiré notamment de Pierre Guiraud, nous y avons établi à la suite de Maurice Molho, Didier Bottineau, Georges Bohas ou Dennis Philps, que les mots peuvent ne référer que par...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Gregoire, Michaël
Other Authors: Paris 4
Language:fr
Published: 2010
Subjects:
Online Access:http://www.theses.fr/2010PA040186
id ndltd-theses.fr-2010PA040186
record_format oai_dc
spelling ndltd-theses.fr-2010PA0401862018-02-23T04:18:01Z Exploration du signifiant lexical espagnol : Structures, mécanismes, manipulations, potentialités Exploration of the lexical signifier of Spanish : Structures, mechanisms, manipulations, potentialities Signifiant Motivation Saillance Lexique Analogie Structure Mécanismes Poétique Signifier Motivation Salience Lexicon Structure Mechanisms Poetic Ce travail de thèse représente une tentative de rationalisation du lexique espagnol en accordant la priorité au signifiant. Inspiré notamment de Pierre Guiraud, nous y avons établi à la suite de Maurice Molho, Didier Bottineau, Georges Bohas ou Dennis Philps, que les mots peuvent ne référer que par la sollicitation d’une partie de leur forme, partie détectable structurellement. Nous avons pris en considération l’ensemble des capacités qualitatives (phones, formant, idéophones, graphèmes, segments) et quantitatives (duplications, répétitions, inversions, homophonies / homographies) de la forme des mots. Nous ne nous sommes donc pas limité à un support sémiologique particulier mais avons conçu le lexique, du fait de sa complexité, comme un organisme de signifiants / signifiés où chaque élément peut entrer en compte pour donner lieu à une motivation (interne ou externe). Nous avons nommé cet élément la saillance, car il s’agit d’une unité résultant d’une focalisation, d’un choix formel pour référer à telle ou telle idée. Nous avons également remarqué, notamment dans des cas d’« homonymie », que plusieurs parties pouvaient être sollicitées et que chacune permettait de renvoyer à un sens distinct. La consubstantialité du signe est donc, de notre point de vue, un principe sauf. La « synonymie » ainsi que la « polysémie » ne sont donc pas non plus des notions pertinentes car chaque terme renvoie d’une manière qui lui est propre à un sens donné. Enfin, nous avons proposé une application, avec des critères similaires, à des énoncés dit « poétiques » où plusieurs actualisations parfois insolites apparaissent mais toujours permises par le langage, par le signifiant. This thesis represents an attempt of rationalization of the Spanish lexicon giving priority to the signifier. Inspired in particular by Pierre Guiraud, we have established in the wake of Maurice Molho, Didier Bottineau, Georges Bohas or Dennis Philps, that the words can refer by the request of a portion of their shape, detectable structurally. We considered all the qualitative capacities (phones, submorphems, graphemes, segments) and quantitative (duplications, repetitions, reversals, homophonies / homographies) forms of words. We did not thus limited to a particular semiological support but conceived the lexicon, because of its complexity, as an organism of signifiers / signifieds where every element can be important to give rise to a motivation (internal or external). We named this element salience, because it is about a unity which results from a focus, from a formal choice to refer any particular idea. We also noted, especially in cases of "disambiguation", which many parties could be sought and each allowed to refer to a distinct meaning. The consubstantiality of the sign is thus, of our point of view, a pertinent principle. The "synonymy" as well as the "polysemy" are not therefore either relevant notions because every term sends back in a way which is appropriate for its to a given meaning. Finally, we proposed an application, with similar criteria, in "poetics" utterances where several unusual actualizations appear but always permitted by the language, the signifier. Electronic Thesis or Dissertation Text fr http://www.theses.fr/2010PA040186 Gregoire, Michaël 2010-11-29 Paris 4 Delport, Marie-France
collection NDLTD
language fr
sources NDLTD
topic Signifiant
Motivation
Saillance
Lexique
Analogie
Structure
Mécanismes
Poétique
Signifier
Motivation
Salience
Lexicon
Structure
Mechanisms
Poetic

spellingShingle Signifiant
Motivation
Saillance
Lexique
Analogie
Structure
Mécanismes
Poétique
Signifier
Motivation
Salience
Lexicon
Structure
Mechanisms
Poetic

Gregoire, Michaël
Exploration du signifiant lexical espagnol : Structures, mécanismes, manipulations, potentialités
description Ce travail de thèse représente une tentative de rationalisation du lexique espagnol en accordant la priorité au signifiant. Inspiré notamment de Pierre Guiraud, nous y avons établi à la suite de Maurice Molho, Didier Bottineau, Georges Bohas ou Dennis Philps, que les mots peuvent ne référer que par la sollicitation d’une partie de leur forme, partie détectable structurellement. Nous avons pris en considération l’ensemble des capacités qualitatives (phones, formant, idéophones, graphèmes, segments) et quantitatives (duplications, répétitions, inversions, homophonies / homographies) de la forme des mots. Nous ne nous sommes donc pas limité à un support sémiologique particulier mais avons conçu le lexique, du fait de sa complexité, comme un organisme de signifiants / signifiés où chaque élément peut entrer en compte pour donner lieu à une motivation (interne ou externe). Nous avons nommé cet élément la saillance, car il s’agit d’une unité résultant d’une focalisation, d’un choix formel pour référer à telle ou telle idée. Nous avons également remarqué, notamment dans des cas d’« homonymie », que plusieurs parties pouvaient être sollicitées et que chacune permettait de renvoyer à un sens distinct. La consubstantialité du signe est donc, de notre point de vue, un principe sauf. La « synonymie » ainsi que la « polysémie » ne sont donc pas non plus des notions pertinentes car chaque terme renvoie d’une manière qui lui est propre à un sens donné. Enfin, nous avons proposé une application, avec des critères similaires, à des énoncés dit « poétiques » où plusieurs actualisations parfois insolites apparaissent mais toujours permises par le langage, par le signifiant. === This thesis represents an attempt of rationalization of the Spanish lexicon giving priority to the signifier. Inspired in particular by Pierre Guiraud, we have established in the wake of Maurice Molho, Didier Bottineau, Georges Bohas or Dennis Philps, that the words can refer by the request of a portion of their shape, detectable structurally. We considered all the qualitative capacities (phones, submorphems, graphemes, segments) and quantitative (duplications, repetitions, reversals, homophonies / homographies) forms of words. We did not thus limited to a particular semiological support but conceived the lexicon, because of its complexity, as an organism of signifiers / signifieds where every element can be important to give rise to a motivation (internal or external). We named this element salience, because it is about a unity which results from a focus, from a formal choice to refer any particular idea. We also noted, especially in cases of "disambiguation", which many parties could be sought and each allowed to refer to a distinct meaning. The consubstantiality of the sign is thus, of our point of view, a pertinent principle. The "synonymy" as well as the "polysemy" are not therefore either relevant notions because every term sends back in a way which is appropriate for its to a given meaning. Finally, we proposed an application, with similar criteria, in "poetics" utterances where several unusual actualizations appear but always permitted by the language, the signifier.
author2 Paris 4
author_facet Paris 4
Gregoire, Michaël
author Gregoire, Michaël
author_sort Gregoire, Michaël
title Exploration du signifiant lexical espagnol : Structures, mécanismes, manipulations, potentialités
title_short Exploration du signifiant lexical espagnol : Structures, mécanismes, manipulations, potentialités
title_full Exploration du signifiant lexical espagnol : Structures, mécanismes, manipulations, potentialités
title_fullStr Exploration du signifiant lexical espagnol : Structures, mécanismes, manipulations, potentialités
title_full_unstemmed Exploration du signifiant lexical espagnol : Structures, mécanismes, manipulations, potentialités
title_sort exploration du signifiant lexical espagnol : structures, mécanismes, manipulations, potentialités
publishDate 2010
url http://www.theses.fr/2010PA040186
work_keys_str_mv AT gregoiremichael explorationdusignifiantlexicalespagnolstructuresmecanismesmanipulationspotentialites
AT gregoiremichael explorationofthelexicalsignifierofspanishstructuresmechanismsmanipulationspotentialities
_version_ 1718615210104717312