Fondation des lois du mouvement dans la "Dynamica De Potentia" de G. W. Leibniz : traduction et commentaire

Je propose dans ce mémoire une traduction et un commentaire du traité posthume Dynamica de Potentia, rédigé en latin par Leibniz en 1689-90 au cours de son voyage en Italie. Une attention particulière a été portée, dans ce commentaire, sur la structure de l’argumentation et sur les nombreux liens qu...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Gibier, Mathieu
Other Authors: Nantes
Language:fr
Published: 2016
Subjects:
>
Online Access:http://www.theses.fr/2016NANT2012/document
Description
Summary:Je propose dans ce mémoire une traduction et un commentaire du traité posthume Dynamica de Potentia, rédigé en latin par Leibniz en 1689-90 au cours de son voyage en Italie. Une attention particulière a été portée, dans ce commentaire, sur la structure de l’argumentation et sur les nombreux liens qui rattachent ce traité aux autres oeuvres de Leibniz : ses publications sur la dynamique, mais aussi ses ouvrages métaphysiques et ses méditations concernant les fondements des mathématiques. J’ai cherché également à replacer la dynamique leibnizienne dans le contexte scientifique qui l’a rendue possible, en comparant l’approche de Leibniz à celle de ses grands prédécesseurs : Archimède, Galilée, Descartes, ou de ses grands contemporains : Wallis, Huygens, Newton. La première partie du traité est principalement d’ordre mathématique, et appelle une explication technique dans certains chapitres, pour laquelle j’ai souvent recouru au formalisme du calcul infinitésimal : la mise en oeuvre de ce calcul dans le domaine mécanique (et non plus seulement dans celui de la géométrie où il a vu le jour) est en effet un des points que le commentaire s’efforce de mettre en lumière. La seconde partie du traité soulève tous les problèmes de fond posés par la mécanique classique : signification des invariants fondamentaux, harmonie de lois de la nature, énigme de la cohésion des corps, relativité du mouvement. Le mémoire s’efforce de les éclairer, non seulement dans les notes qui accompagnent le texte, mais aussi dans des textes introductifs et des appendices placés à la fin des chapitres les plus denses. === This memoir offers a translation and a detailed commentary of Leibniz’s posthumous work Dynamica de Potentia, composed in Latin in 1689-90 during his trip to Italy. A special attention has been cast to the structure of the arguments and to the numerous topics linking this treatise to Leibniz’s other works : non only his published texts about dynamics, but also his meditations about metaphysics and the foundation of mathematics. I have also tried to replace Leibnizian dynamics into the scientific context which has made its birth possible, comparing Leibniz’s methods both with those of his great predecessors, Archimedes, Galileo, Descartes, and with those of his great contemporaries, Wallis, Huygens, Newton. The first part, called “abstract dynamics”, mainly deals with mathematical issues requiring technical explanations and a frequent use of the calculus.One of the principal issues is indeed, how to extend calculus outside the boundaries of geometry and make it an appropriate tool to formalize mechanics. The second part of the treatise raises almost all the major questions attached to classical mechanics : the meaning of the laws of conservation and their harmony, the enigma of the cohesion of matter, the relativity of motion. It tried to elucidate them in the notes running besides Leibniz’s text, but also in longer analyses conceived as introductions or appendices to the chapters.