Les formes verbales surcomposées en français
Ma recherche consiste en une analyse sémantique et morphologique des formes verbales dites « surcomposées » en français (j’ai eu fait, j’avais eu fait, j’aurai eu fait, etc.). La forme la plus fréquemment employée et la mieux représentée est la forme appelée « passé surcomposé », du type j’ai eu fai...
Main Author: | Borel, Marine |
---|---|
Other Authors: | Université de Lorraine |
Language: | fr |
Published: |
2019
|
Subjects: | |
Online Access: | http://www.theses.fr/2019LORR0066 |
Similar Items
-
Doppelte Zeitformen im Deutschen und im Französischen
by: Haß, Norman
Published: (2014) -
Aspects of French participle agreement : a minimalist approach
by: Vincent, Michèle Agnès
Published: (2007) -
O Aspecto verbal nas formas perifrÃsticas do portuguÃs oral culto de Fortaleza
by: Maria Margarete Fernandes de Sousa
Published: (1998) -
THE PRESENT TENSE TEMPORAL SEMANTICS REFLECTION IN ENGLISH PHRASEOLOGY
by: Y. A. Ilyina
Published: (2015-06-01) -
Le Futur et le Conditionnel : valeur en langue et effets de sens en discours. Analyse contrastive espagnol / français
by: Azzopardi, Sophie
Published: (2011)