Сравнительное исследование заимствованных слов в русском и китайском языках и их перевод : магистерская диссертация

С древнейших времен язык, как важнейшее и непосредственное средство человеческого общения, имеет взаимодополняющую связь с человеческой социальной цивилизации и развитием культуры. Как один из компонентов словарной системы, заимствованные слова являются незаменимым элементом любого языка. Когда разн...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Ван, Ж., Wang, R.
Other Authors: Kabanov, A. M.
Format: Dissertation
Language:ru
Published: б. и. 2021
Subjects:
Online Access:http://hdl.handle.net/10995/103641
id ndltd-urfu.ru-oai-elar.urfu.ru-10995-103641
record_format oai_dc
spelling ndltd-urfu.ru-oai-elar.urfu.ru-10995-1036412021-09-14T05:24:36Z Сравнительное исследование заимствованных слов в русском и китайском языках и их перевод : магистерская диссертация Comparative study of loanwords and their translation between China and Russia Ван, Ж. Wang, R. Kabanov, A. M. Кабанов, А. М. Уральский гуманитарный институт Кафедра иностранных языков и перевода МАГИСТЕРСКАЯ ДИССЕРТАЦИЯ ЗАИМСТВОВАННОЕ СЛОВО РУССКИЙ ЯЗЫК КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК СРАВНИТЕЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ MASTER'S THESIS LOANWORD RUSSIAN CHINESE COMPARATIVE STUDY С древнейших времен язык, как важнейшее и непосредственное средство человеческого общения, имеет взаимодополняющую связь с человеческой социальной цивилизации и развитием культуры. Как один из компонентов словарной системы, заимствованные слова являются незаменимым элементом любого языка. Когда разные языки соприкасаются друг с другом, наиболее вероятно заимствование иностранных языков, поэтому взаимное проникновение между языками неизбежно. Актуальность темы работы обусловлена тем, что экономическая глобализация сблизила связи между странами, и феномен взаимных заимствований возник нескончаемым. Следовательно, невозможно понять язык без понимания заимствованных слов. Анализ заимствованных слов способствует дружескому общению между различными культурами и языками. Объект исследования – заимствованные слова в русском и китайском языках. Предмет исследования – Способы перевода заимствованных слов в русском и китайском языках. Цель исследования – проанализировать сходства и различия между русскими и китайскими заимствованными словами с разных сторон с точки зрения «сопоставительного исследования». The relevance of the topic of the work is due to the fact that since ancient times, language, as the most important and direct means of human communication, has a complementary relationship with human social civilization and the development of culture. As one of the components of the vocabulary system, borrowed words are an indispensable element of any language. When different languages come into contact with each other, borrowing of foreign languages is most likely, so mutual penetration between languages is inevitable. The object of the study is borrowed words in Russian and Chinese languages. The subject of the study is ways of translation of borrowed words in Russian and Chinese languages. The aim of the study is to try to analyze the similarities and differences between Russian and Chinese borrowed words from different sides from the point of view of "comparative study". 2021-09-13T09:21:31Z 2021-09-13T09:21:31Z 2021 Master's thesis info:eu-repo/semantics/publishedVersion info:eu-repo/semantics/masterThesis Ван Ж. Сравнительное исследование заимствованных слов в русском и китайском языках и их перевод : магистерская диссертация / Ж. Ван ; Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б. Н. Ельцина, Уральский гуманитарный институт, Кафедра иностранных языков и перевода. — Екатеринбург, 2021. — 95 с. — Библиогр.: с. 87-95 (71 назв.). http://hdl.handle.net/10995/103641 ru Предоставлено автором на условиях простой неисключительной лицензии http://hdl.handle.net/10995/31613 application/pdf б. и.
collection NDLTD
language ru
format Dissertation
sources NDLTD
topic МАГИСТЕРСКАЯ ДИССЕРТАЦИЯ
ЗАИМСТВОВАННОЕ СЛОВО
РУССКИЙ ЯЗЫК
КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК
СРАВНИТЕЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ
MASTER'S THESIS
LOANWORD
RUSSIAN
CHINESE
COMPARATIVE STUDY
spellingShingle МАГИСТЕРСКАЯ ДИССЕРТАЦИЯ
ЗАИМСТВОВАННОЕ СЛОВО
РУССКИЙ ЯЗЫК
КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК
СРАВНИТЕЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ
MASTER'S THESIS
LOANWORD
RUSSIAN
CHINESE
COMPARATIVE STUDY
Ван, Ж.
Wang, R.
Сравнительное исследование заимствованных слов в русском и китайском языках и их перевод : магистерская диссертация
description С древнейших времен язык, как важнейшее и непосредственное средство человеческого общения, имеет взаимодополняющую связь с человеческой социальной цивилизации и развитием культуры. Как один из компонентов словарной системы, заимствованные слова являются незаменимым элементом любого языка. Когда разные языки соприкасаются друг с другом, наиболее вероятно заимствование иностранных языков, поэтому взаимное проникновение между языками неизбежно. Актуальность темы работы обусловлена тем, что экономическая глобализация сблизила связи между странами, и феномен взаимных заимствований возник нескончаемым. Следовательно, невозможно понять язык без понимания заимствованных слов. Анализ заимствованных слов способствует дружескому общению между различными культурами и языками. Объект исследования – заимствованные слова в русском и китайском языках. Предмет исследования – Способы перевода заимствованных слов в русском и китайском языках. Цель исследования – проанализировать сходства и различия между русскими и китайскими заимствованными словами с разных сторон с точки зрения «сопоставительного исследования». === The relevance of the topic of the work is due to the fact that since ancient times, language, as the most important and direct means of human communication, has a complementary relationship with human social civilization and the development of culture. As one of the components of the vocabulary system, borrowed words are an indispensable element of any language. When different languages come into contact with each other, borrowing of foreign languages is most likely, so mutual penetration between languages is inevitable. The object of the study is borrowed words in Russian and Chinese languages. The subject of the study is ways of translation of borrowed words in Russian and Chinese languages. The aim of the study is to try to analyze the similarities and differences between Russian and Chinese borrowed words from different sides from the point of view of "comparative study".
author2 Kabanov, A. M.
author_facet Kabanov, A. M.
Ван, Ж.
Wang, R.
author Ван, Ж.
Wang, R.
author_sort Ван, Ж.
title Сравнительное исследование заимствованных слов в русском и китайском языках и их перевод : магистерская диссертация
title_short Сравнительное исследование заимствованных слов в русском и китайском языках и их перевод : магистерская диссертация
title_full Сравнительное исследование заимствованных слов в русском и китайском языках и их перевод : магистерская диссертация
title_fullStr Сравнительное исследование заимствованных слов в русском и китайском языках и их перевод : магистерская диссертация
title_full_unstemmed Сравнительное исследование заимствованных слов в русском и китайском языках и их перевод : магистерская диссертация
title_sort сравнительное исследование заимствованных слов в русском и китайском языках и их перевод : магистерская диссертация
publisher б. и.
publishDate 2021
url http://hdl.handle.net/10995/103641
work_keys_str_mv AT vanž sravnitelʹnoeissledovaniezaimstvovannyhslovvrusskomikitajskomâzykahiihperevodmagisterskaâdissertaciâ
AT wangr sravnitelʹnoeissledovaniezaimstvovannyhslovvrusskomikitajskomâzykahiihperevodmagisterskaâdissertaciâ
AT vanž comparativestudyofloanwordsandtheirtranslationbetweenchinaandrussia
AT wangr comparativestudyofloanwordsandtheirtranslationbetweenchinaandrussia
_version_ 1719481091930193920