Direito das mulheres e injustiça dos homens: a tradução utópico-feminista de Nísia Floresta
Nísia Floresta foi a primeira escritora brasileira a dedicar-se aos estudos de gênero no Brasil. Ela publicou seu primeiro livro em 1832, supostamente realizando uma tradução livre de Vindication of the rights of woman (1790), de Mary Wollstonecraft, conforme apontam diversos artigos e livros sobre...
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Others |
Language: | pt |
Published: |
Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
2019
|
Subjects: | |
Online Access: | http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-04092019-161315/ |
id |
ndltd-usp.br-oai-teses.usp.br-tde-04092019-161315 |
---|---|
record_format |
oai_dc |
spelling |
ndltd-usp.br-oai-teses.usp.br-tde-04092019-1613152019-09-05T04:28:04Z Direito das mulheres e injustiça dos homens: a tradução utópico-feminista de Nísia Floresta Direito das mulheres e injustiça dos homens: The utopic-feminist translation by Nísia Floresta Coelho, Catarina Alves Feminism Feminismo Nísia Floresta Nísia Floresta Tradução Translation Nísia Floresta foi a primeira escritora brasileira a dedicar-se aos estudos de gênero no Brasil. Ela publicou seu primeiro livro em 1832, supostamente realizando uma tradução livre de Vindication of the rights of woman (1790), de Mary Wollstonecraft, conforme apontam diversos artigos e livros sobre o assunto, inclusive o próprio livro que ela publicou. Essa informação foi posteriormente dada como errônea ao descobrir-se que ela realizou uma tradução de Woman not inferior to man (1738), de Sophia. Tendo essas questões em foco e por haver pouca literatura voltada às análises das questões de tradução envolvendo essa importante publicação, é que se justifica a realização desta pesquisa. Este trabalho teve como objetivo analisar, por meio das teorizações de análise do discurso de Norman Fairclough (2004) e de tradução de Christiane Nord (2016) a tradução de Nísia Floresta sob a ótica do movimento feminista. Como resultados, tentou-se encontrar justificativas para os fatos anteriormente citados, por meio de levantamento de hipóteses, acerca da publicação de Nísia Floresta, bem como contribuir com os estudos sobre feminismo no Brasil e pesquisas sobre a importância de Nísia Floresta para o referido movimento. Nísia Floresta was the first Brazilian writer to focus her studies on gender issues in Brazil. She published her first book in 1832, allegedly conducting a free translation of Mary Wollstonecraft\'s Vindication of the Rights of Woman (1790), as pointed out by several articles and books on the subject, including her own publication. This information was later given as erroneous when it showed that she performed a translation of Woman Not inferior to Man (1738), by Sophia. This research is justified by those issues as well as the few researches which analyze translation issues involving this important publication. This work aimed to analyze, through discourse analysis theories by Norman Fairclough (2004) and Christiane Nords (2016) translation theory, Nísia Florestas translation from the perspective of the feminist movement. As a result, justifications were proposed for those facts, by raising hypotheses about the publication of Nísia Floresta, as well as contributing to studies on feminism in Brazil and research on the importance of Nísia Floresta for this movement. Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP Martins, Maria Silvia Cintra 2019-06-17 Dissertação de Mestrado application/pdf http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-04092019-161315/ pt Liberar o conteúdo para acesso público. |
collection |
NDLTD |
language |
pt |
format |
Others
|
sources |
NDLTD |
topic |
Feminism Feminismo Nísia Floresta Nísia Floresta Tradução Translation |
spellingShingle |
Feminism Feminismo Nísia Floresta Nísia Floresta Tradução Translation Coelho, Catarina Alves Direito das mulheres e injustiça dos homens: a tradução utópico-feminista de Nísia Floresta |
description |
Nísia Floresta foi a primeira escritora brasileira a dedicar-se aos estudos de gênero no Brasil. Ela publicou seu primeiro livro em 1832, supostamente realizando uma tradução livre de Vindication of the rights of woman (1790), de Mary Wollstonecraft, conforme apontam diversos artigos e livros sobre o assunto, inclusive o próprio livro que ela publicou. Essa informação foi posteriormente dada como errônea ao descobrir-se que ela realizou uma tradução de Woman not inferior to man (1738), de Sophia. Tendo essas questões em foco e por haver pouca literatura voltada às análises das questões de tradução envolvendo essa importante publicação, é que se justifica a realização desta pesquisa. Este trabalho teve como objetivo analisar, por meio das teorizações de análise do discurso de Norman Fairclough (2004) e de tradução de Christiane Nord (2016) a tradução de Nísia Floresta sob a ótica do movimento feminista. Como resultados, tentou-se encontrar justificativas para os fatos anteriormente citados, por meio de levantamento de hipóteses, acerca da publicação de Nísia Floresta, bem como contribuir com os estudos sobre feminismo no Brasil e pesquisas sobre a importância de Nísia Floresta para o referido movimento. === Nísia Floresta was the first Brazilian writer to focus her studies on gender issues in Brazil. She published her first book in 1832, allegedly conducting a free translation of Mary Wollstonecraft\'s Vindication of the Rights of Woman (1790), as pointed out by several articles and books on the subject, including her own publication. This information was later given as erroneous when it showed that she performed a translation of Woman Not inferior to Man (1738), by Sophia. This research is justified by those issues as well as the few researches which analyze translation issues involving this important publication. This work aimed to analyze, through discourse analysis theories by Norman Fairclough (2004) and Christiane Nords (2016) translation theory, Nísia Florestas translation from the perspective of the feminist movement. As a result, justifications were proposed for those facts, by raising hypotheses about the publication of Nísia Floresta, as well as contributing to studies on feminism in Brazil and research on the importance of Nísia Floresta for this movement. |
author2 |
Martins, Maria Silvia Cintra |
author_facet |
Martins, Maria Silvia Cintra Coelho, Catarina Alves |
author |
Coelho, Catarina Alves |
author_sort |
Coelho, Catarina Alves |
title |
Direito das mulheres e injustiça dos homens: a tradução utópico-feminista de Nísia Floresta |
title_short |
Direito das mulheres e injustiça dos homens: a tradução utópico-feminista de Nísia Floresta |
title_full |
Direito das mulheres e injustiça dos homens: a tradução utópico-feminista de Nísia Floresta |
title_fullStr |
Direito das mulheres e injustiça dos homens: a tradução utópico-feminista de Nísia Floresta |
title_full_unstemmed |
Direito das mulheres e injustiça dos homens: a tradução utópico-feminista de Nísia Floresta |
title_sort |
direito das mulheres e injustiça dos homens: a tradução utópico-feminista de nísia floresta |
publisher |
Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP |
publishDate |
2019 |
url |
http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-04092019-161315/ |
work_keys_str_mv |
AT coelhocatarinaalves direitodasmulhereseinjusticadoshomensatraducaoutopicofeministadenisiafloresta AT coelhocatarinaalves direitodasmulhereseinjusticadoshomenstheutopicfeministtranslationbynisiafloresta |
_version_ |
1719243708102082560 |