That Poor Little Thing: The Emotive Meanings of Diminutives in Polish and Russian Translations of Alice in Wonderland
The emotive connotations of diminutives in English are a source of controversy among scholars, while the Slavic languages of Polish and Russian are considered ‘diminutive-rich’ with diminutives that convey diverse nuances. Thus, the translation of diminutives between English and Slavic languages has...
Main Author: | Lockyer, Dorothy |
---|---|
Other Authors: | Rochtchina, Julia |
Language: | en |
Published: |
2013
|
Subjects: | |
Online Access: | http://hdl.handle.net/1828/4563 |
Similar Items
-
That Poor Little Thing: The Emotive Meanings of Diminutives in Polish and Russian Translations of Alice in Wonderland
by: Lockyer, Dorothy
Published: (2013) -
Returning to Wonderland : Utopian and Carnivalesque Nostalgia in Alice's Adventures in Wonderland and Through the Looking-Glass
by: Streiffert, Elin
Published: (2013) -
As Paisagens Sonora, Olfactiva e Culinária em 'Alice’s Adventures in Wonderland' (1865), de Lewis Carroll
by: Rogério Miguel Puga
Published: (2020-02-01) -
Lewis Carroll and Mathematical Ideals of John Allen Paulos: Review of Alice's Adventures in Wonderland (1865) and Through the Looking-Glass, and What Alice Found There (1871)
by: Paul H. Grawe
Published: (2017-07-01) -
Hearing Wonderland: aural adaptation and Carroll's classic tale
by: Kizzire, Jessica
Published: (2017)