Regular and novel metonymy in native Korean, Spanish and English: Experimental evidence for various acceptability

This article presents results of two off-line comprehension tasks, investigating the acceptability of novel and regular metonymy by speakers of English, Korean, and Spanish. We are interested in uncovering regular-novel metonymy computation discrepancies, and whether they are treated differently in...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Slabakova, Roumyana (Author), Cabrelli Amaro, Jennifer (Author), Kang, Sang Kyun (Author)
Format: Article
Language:English
Published: 2013.
Subjects:
Online Access:Get fulltext
LEADER 01629 am a22001453u 4500
001 354750
042 |a dc 
100 1 0 |a Slabakova, Roumyana  |e author 
700 1 0 |a Cabrelli Amaro, Jennifer  |e author 
700 1 0 |a Kang, Sang Kyun  |e author 
245 0 0 |a Regular and novel metonymy in native Korean, Spanish and English: Experimental evidence for various acceptability 
260 |c 2013. 
856 |z Get fulltext  |u https://eprints.soton.ac.uk/354750/1/Regular%2520and%2520novel%2520metonymy%2520in%2520native%2520Korean.pdf 
520 |a This article presents results of two off-line comprehension tasks, investigating the acceptability of novel and regular metonymy by speakers of English, Korean, and Spanish. We are interested in uncovering regular-novel metonymy computation discrepancies, and whether they are treated differently in the different languages. The distinction between novel and regular metonymy is discussed by the existing theoretical treatments of metonymy as well as in psycholinguistic research. The findings of this study constitute further experimental support for the psychological reality of this distinction. In addition, it is demonstrated that the speakers of the three languages treat novel and regular metonymy differently. Significant findings are the acceptability of novel metonymy in Korean and the relative lack of conventionalization effect for regular metonymy in Korean and Spanish. We conclude that current theoretical approaches to metonymy should focus more on crosslinguistic differences and that further language comparisons are warranted and needed, in comprehension as well as in processing. 
655 7 |a Article