David Luke
David Luke (1921–2005) was a scholar of German literature at Christ Church, Oxford.He was renowned for his translations of Johann Wolfgang von Goethe, Thomas Mann, Heinrich von Kleist, Eduard Mörike, Adalbert Stifter and the Brothers Grimm.
He won the European Poetry Translation Prize – subsequently renamed the Popescu Prize – in 1989 for his translation of Part I of Goethe's ''Faust''. In 2000, the German-British Forum awarded him a medal of honour for his contributions to cultural relations between the UK and Germany.
According to one 2017 appraisal, Luke's translation of Goethe's ''Faust'' is said to "allow Goethe's complex and varied meanings to emerge, including his philosophic and religious skepticism" and is described as "being more open to the conflicts and contradictions, theological and secular, virtues and vices, and idealism and cynicism than many translations into English".
Luke described translation as being "the art of the least intolerable sacrifice ... the instinctive choice between competing imperfections".
His literary agent and others have commented that he was "famed for his love of playing Wagner at maximum volume". He was friends with W. H. Auden and Iris Murdoch. Provided by Wikipedia
-
1
-
2
-
3
-
4
-
5
-
6
-
7
-
8
-
9
-
10by Hume, David Luke, Isava, Monica, Koepsell, Emily Diane, Kriebel, Andrew Turner, Marshall, Adam Ryan, Slocum, Jonathan T., Jeunnette, Mark, Winter, Amos G.Other Authors: “...Hume, David Luke...”
Published 2019
Get fulltext
Article -
11by ERLENDUR HARALDSSON, ROGER D. NELSON, DAVID LUKE, WILLIAM ROLL, MIKEL AICKIN, JOEL M. KAUFFMAN, LEIGH VAN VALEN, JEROME CLARK, RICHARD CONN HENRYGet full text
Published 2010-05-01
Article -
12