Zhu Bajie

The golden statues at the Rua Yai City Pillar Shrine in [[Suphan Buri |s= |l=pig eight precepts |p=Zhū Bājiè |w=Chu1 Pa1-chieh4 |j=Zyu1 Baat3 Gaai3 |gan=Chu Pa̍t Kāi |poj=Tu Pat-kài |kanji= |hiragana=ちょ はっかい |romaji=Cho Hakkai |hanja= |hangul=저팔계 |rr=Jeo Palgye |khm= ជូ ប៉ាចេ |tha=ตือโป๊ยก่าย |rtgs=Tue Poikai (from Teochew "Tu poih-kài") |qn=Trư Bát Giới |chuhan= |altname=Zhu Wuneng |t2= |s2= |p2=Zhū Wùnéng |w2=Chu1 Wu4-neng2 |j2=Zyu1 Ng6 Nang4 }} Zhu Bajie (), also named Zhu Wuneng (he has two Buddhist Dharma names, one, "Wuneng" (悟能) given to him by the bodhisattva, Guanyin, and one, "Bajie" (八戒) given to him by Tang Sanzang/Tripiṭaka), is one of the three helpers of the aforementioned-Tang Sanzang and a major character of the 16th century novel ''Journey to the West''. ''Zhu'' means "swine" and ''Bajie'' means "eight precepts". Prior to his being recruited by the bodhisattva, Guanyin, Zhu Bajie went by "Zhu Gāngliè" (豬剛巤; literally "Strong-Maned Pig"). Buddhist scholars consider that both expressions are related to "Śīla pāramitā". In many English versions of the story, Zhu Bajie is called "Monk Pig", "Pig", "Piggy", or "Pigsy".

Zhu Bajie is a complex and developed character in the novel. He looks like a terrible humanoid-pig monster, part human and part pig, who often gets himself and his companions into trouble through his laziness, gluttony, and propensity for lusting after pretty women. He looks up to his senior disciple Sun Wukong as a big brother. Though he occasionally acts rebelliously when injured by Wukong's constant teasing, his schemes usually end in his own humiliation.

His Buddhist name "Zhu Wuneng", given by Bodhisattva Guanyin, means "pig (reincarnated) who is aware of ability" or "pig who rises to power", a reference to the fact that he values himself so much as to forget his own grisly appearance. Tang Sanzang gave him the nickname ''Bājiè'' which means "eight restraints" or "eight commandments" to remind him of his Buddhist diet.

In the original Chinese novel, he is often called ''dāizi'' (), meaning "idiot". Sun Wukong, Tang Sanzang, and even the author consistently refers to him as "the idiot" over the course of the story. Bodhisattvas and other heavenly beings usually refer to him as "Heavenly Tumbleweed" (天風滾草/天风滚草, ''Tiān Fēnggǔncǎo''), his former name when he was a heavenly marshal.

In modern times, Zhu Bajie is seen as a patron deity of masseuses, hostesses, and prostitutes within Taiwan and other parts of East Asia. Provided by Wikipedia
Showing 1 - 20 results of 42 for search 'Tian Peng', query time: 0.30s Refine Results
  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
  5. 5
  6. 6
  7. 7
  8. 8
  9. 9
  10. 10
  11. 11
  12. 12
  13. 13
  14. 14
  15. 15
  16. 16
  17. 17
  18. 18
  19. 19
  20. 20