LA QUESTION DES NORMES TRADUCTIVES ET LA LITTÉRATURE DE JEUNESSE : (RE)TRADUIRE POIL DE CAROTTE

Notre étude porte sur la traduction de la littérature de jeunesse et les contraintes et libertés impliquées par un tel travail, se constituant comme une analyse diachronique de deux traductions en roumain de Poil de Carotte de Jules Renard : la première publiée en 1984, pendant l’époque communiste,...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Carmen-Ecaterina CIOBÂCĂ
Format: Article
Language:Spanish
Published: Editura Universitatii din Pitesti 2019-11-01
Series:Studii si Cercetari Filologice: Seria Limbi Romanice
Subjects:
Online Access:http://www.philologie-romane.eu/files/1915/7609/8212/Ciobaca.pdf