«Informationner» la rumeur ou «rumorer» l’information: deux faces de la même médaille (l’exemple de la presse bulgare) [«Informative» rumour or «malicious information»: two sides of the same coin (as illustrated in the Bulgarian Press)]
L’article fait ressortir les marques linguistiques et extralinguistiques, sur lesquelles jouent certains journaux bulgaressoit pour rendre fiable une rumeur qu’ils relatent, tout en prenant prudemment leurs distances, soit pour ébranler la crédibilité d’un dit. Dans les deux cas la stratégie est la...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Spanish |
Published: |
Asociación de Francesistas de la Universidad Española (AFUE)
2010-12-01
|
Series: | Çédille: Revista de Estudios Franceses |
Subjects: | |
Online Access: | http://webpages.ull.es/users/cedille/M1/meteva.pdf |