“Don’t be too upset with your unchivalrous publisher:” Translator-Publisher Interactions in the Swedish Translations of L.M. Montgomery’s Anne and Emily Books

This article explores the translation practices of the Swedish translations of Canadian writer L.M. Montgomery’s Anne and Emily books from a sociological perspective. By studying the interactions between the different agents involved in the making of the translations, in this case the translators a...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Åsa Warnqvist
Format: Article
Language:Danish
Published: Svenska Barnboksinstitutet 2019-12-01
Series:Barnboken: Tidskrift för Barnlitteraturforskning
Subjects:
Online Access:https://barnboken.net/index.php/clr/article/view/449