Virgílio traduzido no Brasil: análise dos prefácios e notas dos tradutores

Este artigo apresenta as traduções das três obras de Virgílio, Geórgicas, Bucólicas e Eneida, publicadas no Brasil entre 1808 e 2016. Os prefácios e as notas dessas obras, quando escritos por seus respectivos tradutores, foram analisados a partir da teoria dos paratextos, desenvolvida por Genette....

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Thaís Fernandes
Format: Article
Language:English
Published: Universidade Federal de Santa Catarina 2021-05-01
Series:Cadernos de Tradução
Subjects:
Online Access:https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/75245