Translating exile. Translating the Native Country: Notes on an Experience

The translation into foreign languages of the philological and cultural specificities, cross-breedings, migrations, and “impurities” of Caribbean literature is a challenge. On the basis of my experience translating the novel Exile according to Julia by Guadeloupian writer Gisèle Pineau from the Fren...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Laura Ruiz Montes
Format: Article
Language:Spanish
Published: Universidad Nacional de Colombia 2017-07-01
Series:Literatura: Teoría, Historia, Crítica
Subjects:
Online Access:https://revistas.unal.edu.co/index.php/lthc/article/view/63518