Crosslinguistic Influence of the First Language: Interlingual errors in the writing of ESL Saudi learners
Writing as a productive skill is challenging for the learners as it requires rich linguistic and cognitive abilities to match words with ideas well. A learner of any language as Second Language (SL), for example English, Arabic, Chinese, or German, enters an early, natural, and inevitable stage of m...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
The Learned Press
2020-12-01
|
Series: | Macrolinguistics |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.macrolinguistics.com/index.php?c=msg&id=881& |
id |
doaj-cbd7936498ce43a29b80c7d2f919af43 |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-cbd7936498ce43a29b80c7d2f919af432021-04-07T00:52:09ZengThe Learned PressMacrolinguistics1934-57551934-57552020-12-0181310512010.26478/ja2020.8.13.7Crosslinguistic Influence of the First Language: Interlingual errors in the writing of ESL Saudi learnersFawaz Ali Ahmed Qasem0University of Bisha, Kingdom of Saudi ArabiaWriting as a productive skill is challenging for the learners as it requires rich linguistic and cognitive abilities to match words with ideas well. A learner of any language as Second Language (SL), for example English, Arabic, Chinese, or German, enters an early, natural, and inevitable stage of making various errors in writing compositions. The errors could be due to dissimilar linguistic systems of the two languages (L1 and L2) or the lack of understanding the SL linguistic rules. This study focuses on investigating the frequent and common inter-lingual errors (the negative influence) committed by Arabic-speaking learners of English as Second Language (ESL). The study is based on Error Analysis (EA) of the essays of a group of English major undergraduate students from the University of Bisha, Al-Namas, Saudi Arabia. Contrastive Analysis Hypothesis (CAH) is included to predict most of the errors in the collected samples. The findings of the study show that common errors in the data are interlingual (54.03%). The errors within the Grammatical Category include the misuse of tenses, dropping the subjects, dropping verb to be-copular and word order misplacement. The majority of errors in the study are due to the interference of L1 linguistic system including the different orthographic, phonological, morpho-syntactic components. For instance, the participants’ dropping subjects in English can be attributed to the fact that Arabic as L1 and as Null Subject Language (NSL), unlike English, allows subject drop. The results also find that within the Lexical Category, preposition and article errors are the most frequent errors and that spelling errors are the most dominant errors within the Mechanics Category. The study gives some pedagogical implications and suggestions to avoid and minimize the interlingual errors of such type. For instance, teachers need to focus more on enlightening their students about the contrastive language systems from the early stage of learning ESL.http://www.macrolinguistics.com/index.php?c=msg&id=881&english as second languageinterlingual errorserror analysiscontrastive analysis |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Fawaz Ali Ahmed Qasem |
spellingShingle |
Fawaz Ali Ahmed Qasem Crosslinguistic Influence of the First Language: Interlingual errors in the writing of ESL Saudi learners Macrolinguistics english as second language interlingual errors error analysis contrastive analysis |
author_facet |
Fawaz Ali Ahmed Qasem |
author_sort |
Fawaz Ali Ahmed Qasem |
title |
Crosslinguistic Influence of the First Language: Interlingual errors in the writing of ESL Saudi learners |
title_short |
Crosslinguistic Influence of the First Language: Interlingual errors in the writing of ESL Saudi learners |
title_full |
Crosslinguistic Influence of the First Language: Interlingual errors in the writing of ESL Saudi learners |
title_fullStr |
Crosslinguistic Influence of the First Language: Interlingual errors in the writing of ESL Saudi learners |
title_full_unstemmed |
Crosslinguistic Influence of the First Language: Interlingual errors in the writing of ESL Saudi learners |
title_sort |
crosslinguistic influence of the first language: interlingual errors in the writing of esl saudi learners |
publisher |
The Learned Press |
series |
Macrolinguistics |
issn |
1934-5755 1934-5755 |
publishDate |
2020-12-01 |
description |
Writing as a productive skill is challenging for the learners as it requires rich linguistic and cognitive abilities to match words with ideas well. A learner of any language as Second Language (SL), for example English, Arabic, Chinese, or German, enters an early, natural, and inevitable stage of making various errors in writing compositions. The errors could be due to dissimilar linguistic systems of the two languages (L1 and L2) or the lack of understanding the SL linguistic rules. This study focuses on investigating the frequent and common inter-lingual errors (the negative influence) committed by Arabic-speaking learners of English as Second Language (ESL). The study is based on Error Analysis (EA) of the essays of a group of English major undergraduate students from the University of Bisha, Al-Namas, Saudi Arabia. Contrastive Analysis Hypothesis (CAH) is included to predict most of the errors in the collected samples. The findings of the study show that common errors in the data are interlingual (54.03%). The errors within the Grammatical Category include the misuse of tenses, dropping the subjects, dropping verb to be-copular and word order misplacement. The majority of errors in the study are due to the interference of L1 linguistic system including the different orthographic, phonological, morpho-syntactic components. For instance, the participants’ dropping subjects in English can be attributed to the fact that Arabic as L1 and as Null Subject Language (NSL), unlike English, allows subject drop. The results also find that within the Lexical Category, preposition and article errors are the most frequent errors and that spelling errors are the most dominant errors within the Mechanics Category. The study gives some pedagogical implications and suggestions to avoid and minimize the interlingual errors of such type. For instance, teachers need to focus more on enlightening their students about the contrastive language systems from the early stage of learning ESL. |
topic |
english as second language interlingual errors error analysis contrastive analysis |
url |
http://www.macrolinguistics.com/index.php?c=msg&id=881& |
work_keys_str_mv |
AT fawazaliahmedqasem crosslinguisticinfluenceofthefirstlanguageinterlingualerrorsinthewritingofeslsaudilearners |
_version_ |
1721537045645492224 |