Anglické překladové protějšky českých vět s částicemi copak a jestlipak : English Translation Counterparts of Czech Sentences Containing Copak and Jestlipak
The paper examines English translation counterparts of Czech sentences containing the particles copak and jestlipak. These two particles share the expressive and intensifying postfix -pak. They are elements of the ‘third syntactical plan’ (or level) which consists of “components which place the cont...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | ces |
Published: |
Univerzita Karlova, Filozofická fakulta
2016-05-01
|
Series: | Časopis pro Moderní Filologii |
Subjects: | |
Online Access: | http://casopispromodernifilologii.ff.cuni.cz/wp-content/uploads/sites/9/2016/09/denisa_sebestova_228-237-1.pdf |