La autotraducción de José María Arguedas: heterolingüismo y (re)escritura diglósica
This paper focuses on the analysis of José María Arguedas’ self-translations. From the comparison between the two versions (Quechua-Spanish), we will analyse how the author-translator opts for opposite and complementary tendencies oscillating between the wish to conform the text to the norms of the...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Spanish |
Published: |
University of Bologna
2019-12-01
|
Series: | Confluenze |
Subjects: | |
Online Access: | https://confluenze.unibo.it/article/view/10283 |