Flaubertove "Idées reçues" v konverzaciji: izhodišče za slovenski prevod

Pričujoči članek je prevodoslovna študija izraza "idées reçues", kot ga je uporabil Gustave Flaubert v svojem delu Dictionnaire des idées reçues, zlasti v luči prevoda tega besedila v slovenščino. Avtor prouči trenutno pomensko vrednost besedne zveze in povzame njen zgodovinski razvoj ter...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Ignac Fock
Format: Article
Language:deu
Published: Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani (Ljubljana University Press, Faculty of Arts) 2013-12-01
Series:Linguistica
Online Access:https://revije.ff.uni-lj.si/linguistica/article/view/2562