Dokumentinių Filmų Vertimas iš Anglų Kalbos į Lietuvių Kalbą

Šiame darbe nagrinėjami subtitravimo kaip audiovizualaus vertimo metodo ypatumai. Darbo tikslas yra ištyrinėti dokumentinio filmo “Super Didelis Aš” (2004) kalbos ir materialisios kultūros perteikimą per subtitruotą filmo vertimą siekiant nustatyti vertimo procese vartojamas transformacijas ir klaid...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Ivanovaitė, Margarita
Other Authors: Roikienė, Dalė
Format: Others
Language:Lithuanian
Published: Lithuanian Academic Libraries Network (LABT) 2010
Subjects:
Online Access:http://vddb.laba.lt/fedora/get/LT-eLABa-0001:E.02~2010~D_20100903_164624-87163/DS.005.0.01.ETD