El feminismo y la descontrucción en la traducción
Ce soir j’entre dans l’histoire sans relever ma jupe. 2 This evening I’m entering history without opening my legs. 3 Naturalmente existe una relación entre la primera y segunda cita: una es la traducción de la otra, pero ¿se podría decir que las oraciones son equivalentes? ¿Se podría utilizar el con...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Spanish |
Published: |
Universidad Ricardo Palma
2018
|
Subjects: | |
Online Access: | http://hdl.handle.net/10757/623605 |