On the Translation of Cultural-Specific Words in Chinese Subtitles of Annoying Orange
碩士 === 長榮大學 === 翻譯學系(所) === 101 === This thesis was based on a popular video series –“Annoying Orange” and discussed the translation difficulties relating to culture. A great number of cultural-specific words are included in the series due to the young audience. Furthermore, subtitling is constraine...
Main Authors: | , |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Others |
Language: | zh-TW |
Published: |
2013
|
Online Access: | http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/11302095991068878032 |