Interpersonální dynamika v dabingu televizního seriálu: dominance, verbální a neverbální jednání postav
So far the filmic dialogue and its translation have been researched mainly from the perspective of the translator of the script, this approach being justified by the claim that the translator cannot manipulate any other but the verbal code. The nature of the audiovisual text, whether in its original...
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Dissertation |
Language: | Czech |
Published: |
2009
|
Online Access: | http://www.nusl.cz/ntk/nusl-280905 |