Medová plástev včelky žati: Iracema jako překladatelský problém
The translation of Iracema represents difficulties on several different levels. To cope with these, it is first necessary to understand the multilayered complexity of Iracema as a work of fiction. That is why, after a brief summary of the plot, I addressed its genre, composition, the aspects of styl...
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Dissertation |
Language: | Czech |
Published: |
2008
|
Online Access: | http://www.nusl.cz/ntk/nusl-294196 |