Medová plástev včelky žati: Iracema jako překladatelský problém

The translation of Iracema represents difficulties on several different levels. To cope with these, it is first necessary to understand the multilayered complexity of Iracema as a work of fiction. That is why, after a brief summary of the plot, I addressed its genre, composition, the aspects of styl...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Nesvedová, Kristina
Other Authors: Housková, Anna
Format: Dissertation
Language:Czech
Published: 2008
Online Access:http://www.nusl.cz/ntk/nusl-294196