L’extraction de phrases en relation de traduction dans Wikipédia

Afin d'enrichir les données de corpus bilingues parallèles, il peut être judicieux de travailler avec des corpus dits comparables. En effet dans ce type de corpus, même si les documents dans la langue cible ne sont pas l'exacte traduction de ceux dans la langue source, on peut y retrouver...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Rebout, Lise
Other Authors: Langlais, Philippe
Language:fr
Published: 2012
Subjects:
Online Access:http://hdl.handle.net/1866/8614