A translation into arabic of Ronald Sutherland's second image: comparative studies in Québec/Canadian literature with an introduction to the text comprising linguistic and cultural parallels and differences between Canada and the Arab world that bear directly on this translation
My dissertation aims at contributing in an immediately practical fashion to a trans-cultural dialogue and broader understanding between Canada and the Arab world. The trans-lation of Ronald Sutherland's Second Image: Comparative Studies in Quebec/Canadian Literature will fan an already lively...
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Language: | English |
Published: |
Université de Sherbrooke
1987
|
Online Access: | http://hdl.handle.net/11143/10084 |