Os Blues Poems de Langston Hughes: por uma tradução musicada

Se a tradução envolve leitura e reescrita, nós poderíamos questionar o modo como se lê antes de questionar o modo como se reescreve. A tradução de poesia parece continuamente lidar com problemas de ritmo, rima, sintaxe, sentido, registro linguístico. Mas e se o tradutor, entendendo a leitura como pe...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Oliveira, Pedro Tomé de Castro
Other Authors: Faleiros, Álvaro Silveira
Format: Others
Language:pt
Published: Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP 2017
Subjects:
Online Access:http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-21072017-161649/